Операция «Маскарад» - Гейл Линдз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне сейчас станет дурно. Просто вывернет наизнанку прямо сюда, на гудрон, и заодно на тебя! — Глаза женщины горели зеленым огнем ненависти.
— Ты что, не можешь побыстрее? — раздраженно зашипел Флорес.
— Заткнись! — огрызнулась Сара. — Как мы сможем найти Хищника, Гордон?
— Есть одно место… — начал было Гордон, но один из его людей прервал его.
— Черт! — тихо выругалась Сара.
Гордон и другой агент возбужденно говорили между собой. Было видно, как один из служащих аэропорта бежит от автостоянки к административному зданию — скорее всего чтобы оповестить службу безопасности или полицию. С минуты на минуту в дело могут вмешаться власти, они скорее поверят Гордону и его документам, а не им, Саре и Флоресу.
Гордон сделал шаг в сторону ворот.
— Мой коллега только что напомнил мне, что у нас мало времени, — сказал он. — Я надеюсь, ты не собираешься стрелять в меня, дорогая. Поедем с нами. Это твой последний шанс. Я никогда тебя не подводил, не подведу и на этот раз.
С этими словами он небрежно повел стволом пистолета от нее в направлении Флореса и обратно. Они нужны были ему живые, особенно она. Для Гордона важен был ее выбор, в его интересах оказать на нее максимальное давление. Его речь казалась такой искренней, что Сара на мгновение почувствовала, как ее сопротивление ослабевает. Какая-то частичка ее души, как и прежде, хотела верить и повиноваться.
— Неплохая попытка, детка, — сказал Флорес, — но этот номер не пройдет. Тебе ничего не удастся из него вытащить.
Сара кивнула:
— Сейчас мы попытаемся попасть к ближайшему ангару. Они не будут убивать нас, но в случае необходимости могут стреножить, стреляя по конечностям. Так что имеет смысл затруднить им прицеливание. Ты готов?
— Готов, Уокер, — усмехнулся Флорес.
— Гордон, ты лживый сукин сын! — прокричала Сара. — В один прекрасный день кто-нибудь заткнет тебе твою поганую глотку!
Они с Флоресом зигзагами бросились к ангару. Сзади загремели выстрелы, пули свистели вокруг, вонзались рядом и разбивали асфальт на мелкие частички. Достигнув ангара, они открыли ответный огонь. Преследователи укрылись за забором. Увидев это, Сара и Ашер побежали к следующему зданию. Тут она обратила внимание, что стрельба по ним велась только из трех стволов.
— Флорес, куда делся четвертый?
В этот момент из прохода между двумя бензовозами выбежала женщина и, поставив для равновесия ноги шире плеч, направила на Флореса короткий тупорылый «узи».
— Мне сказали, что тебя я могу пристрелить, Флорес, — произнесла она ледяным тоном. — Попробуй сделай хоть один шаг.
Неподалеку от них в два ряда стояли бензовозы, тут и там были видны ангары и склады. Вдали слышался приглушенный гул самолетных двигателей. Водитель одного из грузовиков-цистерн, оказавшийся достаточно близко, выскочил из кабины и убежал прочь.
Флорес был готов в любой момент кинуться на женщину с автоматом, но Гордон и два других агента уже прошли через ворота и оказались рядом. От страха у Сары похолодело в животе.
— Сука!
Гордон, резко выбросив ногу, выбил у Сары оружие и с молниеносной быстротой хлестнул ее ладонью по щекам. Ей было очень больно, но она не поднесла руки к лицу.
— Ты, как всегда, очарователен, Гордон.
Его бешенство прорвалось наружу, и от актерства не осталось и следа. Он резко вывернул Саре руку.
— Я тебя раскусил, шлюха, — зарычал он. — Ты трахаешься с Флоресом, дешевка. Но учти, я тебя создал, и поэтому ты будешь делать то, что я скажу. Тебе не позволят сорвать операцию!
Гордон резко повернулся на каблуках и, вне себя от ярости, нанес Флоресу удар локтем в живот. Тот, однако, оказался проворнее. Он резко отпрянул назад, захватил локоть и запястье Гордона и рванул его руку вперед и вверх. «Ковбой» сделал сальто в воздухе и шмякнулся на асфальт. Агенты поспешили на помощь, а мегера с автоматом на какое-то время полностью переключила свое внимание на завязавшуюся схватку.
Именно этого Сара и ждала. Она резко бросила кулак в солнечное сплетение женщины и, когда та согнулась пополам, ребром ладони нанесла ей отключающий удар сверху в основание шеи. Тем временем Флорес точным ударом ноги в голову обезвредил еще одного из противников.
— Уводи ее отсюда! — приказал Гордон единственному агенту из своей группы, остававшемуся на ногах.
С этими словами он вскочил и вцепился в Ашера, а его агент схватил Сару за руку и потащил к воротам. Она сильно пнула его под колено и провела бросок. С удивленным выражением лица он всей тяжестью грохнулся на землю и застонал — удар спиной о землю заклинил ему легкие, не давая вдохнуть. Сара подобрала свой пистолет и взяла на мушку троих поверженных сотрудников Лэнгли. Гордон и Флорес, сцепившись, катались по земле. Наконец Ашеру удалось высвободить руку и нанести Гордону сокрушительный удар в челюсть, после которого тот затих, потеряв сознание.
Пока Флорес собирал разбросанное оружие, Сара держала всех под прицелом.
— Проклятые предатели, — пробормотал один из агентов.
— Предатели не мы, а Гордон и Бремнер, — ответила Сара.
— Расскажи это Бено и Мэтту, — выкрикнула женщина. — Вы пришили их в грязном мотеле.
— Они знают только официальную версию, — сказал Саре Флорес, покачав головой.
Он заставил двоих агентов-мужчин внести все еще не пришедшего в себя Гордона в раскаленный солнцем полутемный ангар, снять с себя рубашки и брючные ремни. Ашер ремнями скрутил им руки за спиной. Затем связал женщину. Сара разрывала рубашки на полосы. Ими Флорес связал руки Гордону, а потом и ноги всем четверым. Затем затолкал им во рты кляпы.
Вывернув карманы у связанных, Сара сгребла содержимое в свой рюкзак. Она захватила даже мелочи в надежде, что они смогут помочь ей понять то, что происходит вокруг нее.
Наконец Флорес выпрямился и почесал стволом пистолета обросший подбородок. Он разглядывал Гордона.
— Мы должны избавиться от него, Уокер, — сказал он, помолчав. — Он никогда не забудет, что проиграл. Тэйт — зациклившийся маньяк, это больше чем опасно.
— Может быть, ты и прав, — устало ответила Сара.
— Если ты не можешь, я сделаю это сам.
Веки Гордона дрогнули — к нему возвращалось сознание. Сара посмотрела на его квадратное лицо под шапкой растрепанных каштановых волос. Он еще не контролировал себя, и в его чертах явственно проступали жестокость и вероломство.
Наверное, надо было позволить Флоресу прикончить его. Гордон причинил ей много зла, может быть, больше, чем кто бы то ни было, — она до сих пор не помнила ничего из того, что имело отношение к ее превращению в Лиз Сансборо. Злоба, еще недавно клокотавшая в ней, опять начала подниматься.
Вдруг Сара осознала, что Флорес ждет ее ответа. В ангаре стояла духота, и с них ручьями лил пот. Она взглянула на трех спутников Гордона. Их глаза были полны ненависти, но кляпы надежно изолировали звук. Каждый из троих с легкостью убил бы Флореса и ее. Но они были убеждены в своей правоте, и выбор был сделан.
Вдали послышалось завывание сирены.
— Нет, — решилась Сара. — Я ему не судья. Не могу я убить человека только за то, что он чуть не убил меня.
— Это твоя ошибка, Уокер.
— Может быть. Но другого пути у меня нет. Лиз Сансборо его бы пристрелила, но я — Сара Уокер. Давай-ка убираться отсюда.
В это время Гордон открыл глаза. Он слышал слова Сары. И его взгляд, обращенный к ней, был полон ненависти. Сара вспомнила китайскую пословицу: сделай человеку добро, и он никогда тебе этого не простит.
Сара и Ашер оттащили связанных агентов в угол, проверили узлы и загородили всех четверых ящиками так, чтобы их было труднее обнаружить. Выходя из ангара, Флорес запер дверь снаружи навесным замком.
Сирена теперь завывала где-то совсем близко. Остановившись на секунду, они определили, с какой стороны доносится звук, и побежали к стоящим в ряд громадам самолетов.
Глава 30
Сара и Ашер спрятались за гаражом для вспомогательной аэродромной техники. Звук сирены приближался, если сейчас броситься бежать, можно лишь выдать себя с головой. Сара вжалась спиной в стену, крепко сжимая «беретту» обеими руками. Лицо ее до сих пор горело от оплеух Гордона.
Пронзительный вой, достигнув апогея, стал понемногу затихать, удаляясь от того места, где они скрывались.
— Они поехали к воротам, — тихо сказала Сара.
— Пронесло, — ответил Флорес, предплечьем утирая вспотевший лоб.
Беглецы воспользовались как прикрытием складом, на фронтоне которого ярко-синими буквами было выведено: «Интернэшнл кейтеринг». Они остановились в дверях помещения, напоминавшего гигантскую пещеру. Множество людей, одетых в такую же униформу, толкали груженные консервированными продуктами и хлебом тележки в дальний конец склада к отделанной нержавеющей сталью кухне.