Новогодние приключения - Анна Дейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какая прелесть, — произнес он, заставив себя улыбнуться.
— Я начала собирать их много лет назад, — сообщила Лидия. — Сестра купила мне книгу о них, когда ездила на каникулы в Илфракомб. Первого я держала в пустой молочной бутылке, но, само собой, по мере того, как моя коллекция росла…
— Илфракомб, — прошептал Джо, пытаясь понять, почему это название кажется ему таким знакомым.
— Ведьмы слетаются в Илфракомб каждый год, — пояснила Лидия. — В последний день августа там проводится большой колдовской аукцион в подвале местной лавочки, торгующей рыбой с картошкой. В тот год, когда моя сестра тоже его посещала, там, насколько я понимаю, царило просто столпотворение. Все до единого предметы на аукционе когда-то принадлежали Флер Фортескью. А она, знаешь ли, довольно знаменитая ведьма.
— Флер Фортескью? — переспросил Джо, потирая подбородок. — Значит, эта книжка про сквознячков немало стоит.
— Нет-нет, что ты, — покачала головой Лидия. — Логан не стала бы покупать мне ничего дорогого. Она приобрела ее за бесценок. Больше никто брать не хотел.
— Почему же? — удивился Джо.
— Тема никому не интересна. Сквознячки, конечно, для ведьм очень даже полезны, но ни одна ведьма в здравом рассудке не станет читать про этих малюток. Кроме того, книга написана Элджерноном Фраем.
— А это кто?
— Один из родственников Флер… но, что важнее — мужчина. Многие века колдуны-мужчины считались среди ведьм существами низшего класса. Сейчас положение дел начинает меняться, но — даже пять лет назад — ни одна уважающая себя ведьма не прикоснулась бы к книге Элджернона Фрая даже кончиком десятифутовой метлы.
Взгляд Джо снова остановился на стеклянном аквариуме. Сквознячки в нем были так стиснуты, что места полетать им и вовсе не оставалось.
— У меня их уже больше трехсот, — гордо похвасталась Лидия. — Сестра думает, я на них совсем свихнулась. — Она вздохнула. — Мы с ней во всем полные противоположности. Логан всегда тянуло на приключения. Когда в Черном лесу нашли пропавшую страницу из «Книги Мейбл», она немедленно вылетела в Германию. И с тех пор странствовала по всему свету, чтобы отыскать ее. Это превратилось у Логан в навязчивую идею. Она в каких только дальних краях не побывала, а я никогда не покидала наш уголок Англии. Мне и тут хорошо, в моем маленьком домике, в обществе сквознячков.
— Так «Ночное уханье» принадлежит вам? — спросил Джо.
— Ну да, — ответила Лидия. — Логан живет в уютной квартирке в Кенсингтоне. Ох ты боже мой, опять язык впереди меня летит. — Лидия нахмурилась. — Сядь, мальчик, и хватит приставать ко мне с расспросами.
Джо пристроился на ручку кресла-качалки — очень осторожно, чтобы не разбудить заснувшую Эсме.
— А как здесь Эсме-то оказалась? — спросил он. — Как она во всё это впуталась?
— Довольно вопросов, — отрезала Лидия, угрожающе взмахнув ножом.
— Ну пожалуйста, — взмолился Джо. — Мне просто хочется понять…
— Ox… — Лидия покачала головой. — Ну ладно! Люблю детей с пытливым складом ума. Помнится, в твоем возрасте я вечно маме прохода не давала вопросами… Сейчас…
Она набрала в грудь побольше воздуха и приступила к рассказу.
За то время, пока алые угли в очаге стали тусклосерыми, Джо узнал, как Харриет и Обри были побеждены могущественным и сложным заклятием в поезде на станции Стаббл-Энд. Он услышал о яростной схватке между змеей Харриет и двумя крысами. (Почувствовав поражение, змея снова превратилась в перьевую ручку и закатилась под сиденье.)
Джо, не перебивая, выслушал, как Лидия в поисках пропавшей страницы перерыла весь ковен Глухой Крапивы, но так ничего и не нашла. Крысы ровно столь же безуспешно обшарили ковен Нетопырей. Идея восстановить недостающую страницу при помощи Отращивающего зелья принадлежала Лидии, но когда оказалось, что написанного текста зелье не восстанавливает, сестры Дритч почти готовы уже были впасть в отчаяние.
— И тогда-то нам повезло, — промолвила Лидия, улыбаясь Джо. — Встретив тебя в поезде, Лидия сочла тебя простым и никому не интересным школьником, но когда ты заявился ко мне вместе со своей подружкой Прюнеллой — тут даже Логан сложила два и два. Она поняла, что Гадюки скорее всего передали страницу тебе. Когда ты сбежал, она послала за тобой крыс…
— А я-то гадал, не преследуют ли нас, — вздохнул Джо. — Значит, вот как вы узнали, где я живу.
— И с тех пор крысы следили за каждым твои шагом, — кивнула Лидия.
Данкель и Флек высунули волосатые морды из-под комода и громко зафыркали в знак согласия.
— Я видел двух крыс на поленнице у нас в саду, — сказал Джо, опасливо наблюдая за Данкель и Флеком. — Они подслушали, как я рассказывал Веточке о том, что страница в библиотеке, да?
— Ну разумеется, — подтвердила Лидия. — Логан отправила меня в библиотеку забрать страницу. А Данкель и Флек пошли со мной на случай, если возникнут какие-нибудь… проблемы.
Джо вздрогнул, вспомнив, как одна из крыс набросилась на него.
— Но вы так и не объяснили, откуда тут взялась Эсме, — напомнил он.
— Она была приманкой, милый, — терпеливо разъяснила Лидия. — Мы сомневались, хватит ли вам духу прийти сюда за страницей, так что Логан похитила твою сестру и оставила для тебя небольшое посланьице. Нам надо было заманить вас сюда.
— Но зачем? — изумился Джо. Однако ответа не получил. Тогда он задал вопрос, который не давал ему покоя с той самой минуты, как они вошли в кабинет. — А что делает… что делает заклинание на странице пятьсот тринадцать?
Лидия постучала пальцем по носу.
— Увидишь, — загадочно отозвалась она.
Дверь кабинета скрипнула, отворяясь, и на пороге показалась Логан Дритч. Рядом с ней неловко стояла Веточка.
— Мы закончили нашу милую беседу, — промолвила Логан. — Пора…
— Нет! — закричала вдруг Веточка и ринулась через комнату к аквариуму. — Катберт! О, Катберт… это я, — чуть не плакала она, прижимаясь лицом к стеклу. А потом повернулась к сестрам Дритч. Глаза ее горели гневом. — Это… это просто гнусно! Отпустите их, чудовища вы этакие!
Крысы метнулись к ней и защелкали челюстями у ног девочки.
— Немедленно прекрати истерику! — взревела Логан. — Лидия, веди детей на чердак. Время сыграть в Бирюльки Судьбы.