- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Неподходящее место для леди - Джоан Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не приносите в дом эти вещи.
— Я велел ему оставить их возле задней двери. Там есть кусок голубого шелка, мисс Ирвинг. Как раз для свадебного платья — самый шик, — он игриво хихикнул и посмотрел на нас выжидательно, словно надеялся, что Алджернон тут же упадет на колени и сделает предложение.
— Почему бы вам не отдать шелк Анни? — предложила я. — Она уже проснулась, Батлер при ней состоит верным стражем, и оба благоухают всеми ароматами весны. Они собираются пожениться.
— Давно пора ему сделать из нее порядочную даму.
— Вы неисправимы, Шарки! — упрекнула я и покраснела, вспомнив, что подозревала ее в романе с Алджерноном.
— Продам шелк Батлеру, — решил Шарки. — Недорого. В магазине он заплатит больше вдвое.
Алджернон встретил это заявление с благодушной улыбкой.
— Почему бы тебе не сделать это сейчас, Шарки? — предложил он, чтобы избавиться от него.
— Блестящая мысль! Если я предложу в присутствии миссис Кларк, ему будет неудобно отказаться или торговаться.
Он вышел. Я рассказала Алджернону, что Анни может опознать предателя-англичанина. По описанию он был похож на Мейкписа.
Мы сели на диван рядом. Он взял мою руку и крепко держал ее.
— Отец сказал, что вы решили не продавать дом, Кейти.
— Да. Но и жить в нем я не собираюсь.
— Вам будет лучше на Гровнер-Сквер, — сказал он и ждал, какой будет реакция. — Это официальное предложение руки и сердца, дорогая. — Я сидела молча, ослабев от счастья. — Должен ли я принять ваше молчание за согласие?
— О, да, разумеется, да.
Мы скрепили помолвку поцелуем, потом еще одним. Вдруг до меня дошло — я отпрянула назад.
— Вы сказали Гровнер-Сквер? Мне казалось, что вы живете на Беркли-Сквер.
— Я жил там. Но так как папа тоже проявляет к вам нежные чувства…
— Что вы, Алджи! Он принял меня за кокотку.
— Спущу с него шкуру, обещаю. Я бы спустил с него две, если бы не совершил ту же ошибку при нашей первой встрече.
— Яблоко от яблони…
— Это потому, что вы живете в этом доме. Чтобы рассеять все иллюзии, выдам секрет: ваша тетя была его… Как бы это сказать…
— Любовницей!
Когда первый шок прошел, я поняла, что такие подозрения насчет тетушки у меня возникли давно. Ее кричащие наряды, сам факт, что она жила в этом районе… Удивительно было то, что она имела такого благородного покровителя.
— Вот именно. Поэтому отец рекомендовал Анни поселиться здесь, когда она предложила свои услуги. Она до этого снимала квартиру на Лонг-Акр. Если бы она не стремилась откладывать деньги для Джимми, она могла бы позволить себе лучшие условия. За услуги для разведки она ни за что не соглашалась брать деньги. Примечательный факт, вы не находите? Иногда мне удавалось всучить ей кое-какие мелочи, в которых она испытывала необходимость.
Я вспомнила о шифоньере и часах.
— Ваша тетушка охраняла ее и я тоже, с помощью мисс Лемон и Шарки, — продолжал Алджернон. — Смерть вашей тетушки на самом важном для нас этапе явилась большим ударом. Затем появились вы и заявили, что продаете дом. Никто не винит вас, конечно. Это неподходящее место для леди. Да и общение со всякими сомнительными людьми типа Шарки не для вас.
— Не позволю говорить плохо о моем доме и моих квартирантах. Я долго думала и пришла к выводу, что они были бы достойными леди и джентльменами, если бы жизнь оказалась к ним более благосклонна. Пусть остаются. Но когда буду сдавать комнаты Вивальди, постараюсь быть более осторожной в выборе жильца.
— Вам понадобится постоянный управляющий.
— Уже нашла подходящую кандидатуру. Анни согласилась на эту должность. Она прекрасно справится и сможет оставаться с Джимми. И материально им будет легче, если не придется платить за квартиру.
— Великолепно придумано! Отец был прав — вы действительно удивительная женщина… то есть я хотел сказать леди.
— Чем скорее мы поженимся, тем лучше. Когда я стану леди Алджернон, все сомнения относительно моего благородного происхождения отпадут сами собой.
— Не могу не согласиться. Пока же обойдемся обращением мисс Ирвинг.
Он заключил меня в объятия с силой, в которой было больше первобытного инстинкта, чем утонченности, но мисс Ирвинг это вполне устроило.
Примечания
[1] Джон Булль — типичный средний англичанин
[2] Спогги Мэг — в переводе означает «конопатая грязнуля».

