Я, Хуан де Пареха - Элизабет Бортон де Тревиньо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бурдюк — кожаный мешок для хранения жидкостей, сделанный из цельной шкуры животного.
5
Рубище — одежда из грубой толстой ткани.
6
Топчан — низкая скамья для сидения и сна.
7
Настоятель — глава монастыря; в зависимости от монастырского уклада к нему обращаются «отец» или «брат».
8
Келья — жилище для одного-двух монахов, отдельная комната в монастыре.
9
Караван — группа путников и их вьючных животных.
10
Силок — приспособление для ловли мелких животных и птиц.
11
Реал — серебряная, а позже медная монета в Испании, Португалии и их колониях, известна с XIV века.
12
Скорняк — мастер, который выделывает меха и кожу, придавая им прочность и гибкость с помощью дубильных веществ.
13
Грунтовка — обработка холста специальным составом перед нанесением на него красок.
14
Грунтовка — обработка холста специальным составом перед нанесением на него красок.
15
Копиист — художник, копирующий чужие произведения; это кропотливая, но не творческая работа.
16
Охра — природная краска жёлтого или красного оттенка.
17
Герольд — в эпоху Средневековья и вплоть до XVIII века — вестник при королевском дворе.
18
Муфта — принадлежность женской одежды, тёплый, чаще всего меховой мешочек с прорезями, чтобы греть руки.
19
Регент — правитель при малолетнем короле, а также в случае болезни или временного отсутствия короля.
20
Мундштук — часть духового музыкального инструмента, которую берут в рот или прикладывают к губам.
21
Гагат — чёрный или коричнево-чёрный камень, родственник янтаря.
22
Дека — деревянная поверхность струнного инструмента, усиливающая звук.
23
Мажордом — старший лакей в богатых домах и при дворе.
24
Падучая — болезнь, которая проявляется внезапными судорогами с потерей сознания; Сейчас её называют эпилепсией.
25
Ладан — ароматическая смола, используемая при богослужении.
26
Барыш, барыши — доход, прибыль.
27
Дублон — испанская золотая монета, имевшая хождение в Европе и Новом Свете с XVI по XIX век.
28
Инфант или инфанта — титул принцев и принцесс испанского или португальского королевского дома.
29
Опий — наркотик, получаемый из опиумного мака; раньше применялся в медицине как болеутоляющее средство.
30
Галеон — многопалубное парусное судно XVI-XVIII веков, обычно торговое или военное.
31
Дилижанс — карета на конной тяге, перевозившая пассажиров и почту, первый общественный транспорт.
32
Натюрморт — изображение неодушевлённых предметов, битой дичи или рыбы в графике и живописи.
33
Мушкет — тяжелое ружьё большого калибра, применялось в XVI и XVII веках.
34
Обшлаг — отворот на конце рукава, чаще в военной или просто в мужской одежде.
35
Херес — крепкое виноградное вино, производилось в Испании, в окрестностях города Херес.
36
Паразиты — живые организмы, существующие за счёт или внутри других живых существ, например глисты.
37
Аметист — ювелирный камень, считавшийся в разные времена символом блага, любви и чистоты.
38
Холка — самая высокая точка спины у четвероногих животных, загривок.
39
Стреножить — связать путами ноги животного: передние с одной задней или только передние.
40
Мигрень — сильные приступы головной боли, обычно в какой-то одной части головы.
41
Перекладные — лошади или экипаж, сменяемые на почтовых станциях.
42
Ростовщик — человек, который даёт деньги в долг под процент, «в рост».
43
Гранд — высший дворянский титул, как правило наследственный, в Испании — со средних веков и до наших дней.
44
Аудиенция — официальный личный приём улица, занимающего высокий пост.
45
Интрига — происки, козни, достижение целей неблаговидными средствами.
46
Пари - спор, при котором проигравший выполняет заранее оговорённое действие или платит тому, кто выиграл.
47
Пигменты — природные минеральные и органические красители.
48
Миазмы — ядовитые испарения, продукты гниения, якобы вызывающие заразные болезни, например малярию.
49
Некоторые учёные полагают, что Пареха вовсе не был рабом и переселился в Мадрид лишь в 1630 году, уже не ребёнком, а известным в Севилье художником. Подробности жизни Парехи достоверно не известны, что и дало автору этой книги простор для творчества.