Благородный дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ведь у вас есть страховка?
— Страховка? — Орланда бросила на неё быстрый взгляд. — Нет. Думаю, что нет. Я никогда... нет, не думаю.
— Значит, вы потеряли всё, — вздохнула Кейси.
— Джосс. — Орланда полупожала плечами. — Какое это имеет значение? У меня есть немного денег в банке и... у меня все хорошо. — Она видела написанное на лице Кейси горе и не смогла сдержать сочувствия. — Кейси, насчет Линка, — быстро начала она. — Я не пыталась заманить его в ловушку и ничего плохого не замышляла. О да, я любила его, и да, я пошла бы на все, чтобы выйти за него замуж, но ведь это лишь справедливо, и я искренне считала, что буду для него замечательной женой, я бы так старалась, изо всех сил, быть самой лучшей, правда. Я правда любила его и... — Орланда снова чуть пожала плечами. — Вы знаете. Простите.
— Да-да, я знаю. Извиняться незачем.
— Впервые познакомившись с вами в Абердине в тот вечер, когда случился пожар, — торопилась высказаться Орланда, — я подумала: какой Линк глупый, вероятно, вы были не для... — Она вздохнула. — Наверное, вы были правы, Кейси, когда сказали, что говорить нам не о чем. А сейчас тем более. — Из глаз её снова полились слезы. От их неподдельности слезы выступили и у Кейси.
Какое-то время они сидели молча, эти две женщины. Потом Кейси нашла салфетку и вытерла слезы. Чувствовала она себя отвратительно: ничего не решено, а теперь хотелось быстрее закончить начатое. Она вытащила конверт.
— Здесь чек. На десять тысяч американских долларов. Я ду... Орланда даже задохнулась.
— Мне не нужны ваши деньги! Мне ничего не нужно от...
— Это не от меня. Это деньги Линка. Послушайте минуту. — Кейси передала то, что рассказал про Бартлетта Данросс. Все, что он рассказал. Повторяя это, она снова чувствовала страшную боль в сердце. — Вот что сказал Линк. Думаю, он хотел жениться на вас. Может, я ошибаюсь. Не знаю. В любом случае, он хотел, чтобы у вас что-то было... какая-то защита.
Орланде казалось, что сердце вот-вот разорвется от злой иронии.
— Линк сказал «шафером»? Правда?
— Да.
— И быть друзьями? Он хотел, чтобы мы были друзьями?
— Да, — подтвердила Кейси.
Она не знала, правильно ли поступает, этого ли хотел Линк. Но, сидя теперь здесь, глядя на нежную юную красавицу — широко раскрытые глаза, великолепная кожа, которой не нужна никакая косметика, безупречная фигура, — она не могла винить ни её, ни Линка.
«Во всем виновата я сама, а не он и не она. И я знаю, что Линк не оставил бы её в нужде. Значит, и я не могу. Ради него. Он хотел, чтобы мы остались друзьями. Может, у нас получится».
— Почему бы нам не попробовать? — промолвила она. — Послушайте, Гонконг не для вас. Может, вам пожить где-то в другом месте?
— Я не могу. Мне не вырваться отсюда, Кейси. У меня нет образования. Я ничто. Моя степень бакалавра ничего не стоит. — Она снова залилась слезами. — Я лишь... я сойду с ума, стараясь что-то успеть, пока не поздно.
— А почему вам не попробовать в Штатах? — в неожиданном порыве предложила Кейси. — Может, я помогу вам найти работу.
— Что?
— Да. Возможно, в мире моды. Не знаю, что именно, но я попробую.
Орланда недоверчиво смотрела на неё.
— Вы поможете мне, правда поможете?
— Да. — Кейси положила конверт и свою визитку на стол и встала. Все тело ныло. — Я попробую.
Орланда подошла к ней и обняла.
— О, благодарю вас, Кейси, благодарю вас. Кейси тоже обняла её, и слезы женщин смешались.
Ночь была тёмная, и луна на ущербе, то и дело скрывавшаяся за облаками, лила слабый свет. Роджер Кросс неслышно подошел к наполовину скрытой калитке в высокой стене вокруг Дома правительства и открыл её своим ключом. Закрыв её за собой, он быстро зашагал по дорожке, держась в тени. Подойдя к дому, он обошел его, двинулся к правому крылу, спустился на несколько ступенек и отомкнул другим ключом дверь в подвал.
Дверь открылась так же бесшумно. Возле неё стоял с винтовкой наизготовку часовой-гуркх.
— Пароль, сэр!
Кросс назвал его. Часовой отдал честь и отступил в сторону. В дальнем конце коридора Кросс постучал. Дверь открыл адъютант губернатора.
— Добрый вечер, суперинтендент.
— Надеюсь, не заставил вас ждать?
— Нет-нет, нисколько.
Офицер провел его через несколько сообщающихся подвальных помещений к толстой железной двери в коробке из бетона, грубом сооружении посреди большого основного подвала. Рядом располагались стеллажи винного погреба. Он достал очередной ключ и отпер дверь. Она была очень тяжелой. Кросс вошёл один, затворил её за собой и закрыл на щеколду. Теперь можно было расслабиться: здесь он в полной безопасности, вдалеке от любопытных глаз и ушей, в святая святых, комнате для самых секретных разговоров. Над возведением этой бетонированной комнаты и центра связи трудились доверенные офицеры Эс-ай, только из числа англичан, чтобы исключить возможность установки подслушивающих устройств противника. На случай, если что-то все же было установлено, все сооружение еженедельно проверяли эксперты из специального подразделения.
В углу стояла сложная система передающих устройств, посылавшая сигнал на шифровальное устройство, шифр которого раскрыть было невозможно, затем на комплекс антенн на крыше Дома правительства, а потом через стратосферу в Уайтхолл.
Кросс включил её. Послышалось приятное гудение.
— Министра, пожалуйста. Это «Азиат Один». — Называть свою сверхсекретную кличку доставляло ему огромное удовольствие.
— Да, «Азиат Один».
— Среди встречавших этого шпиона, Брайана Квока, был Цу-янь.
— Ага! Значит, мы можем вычеркнуть его из списка.
— И того и другого, сэр. Они теперь изолированы. В субботу при пересечении границы был замечен тот самый беглец — Джозеф Юй.
— Проклятье! Вам лучше бы приставить к нему группу слежения. У нас есть кто-нибудь в их атомном центре в Синьцзяне?
— Нет, сэр. Однако я слышал, что через месяц в Кантоне с мистером Юем встречается Данросс.
— Ага, и что насчет Данросса?
— Он наш человек, но никогда не будет работать на нас.
— А что Синдерс?
— Он действовал хорошо. Я не считаю его неблагонадежным.
— Прекрасно. Что «Иванов»?
— Они ушли в полдень. Тело Суслева обнаружить не удалось: разбор развалин потребует не одну неделю. Боюсь, если мы и найдем его, то лишь по частям. Пламм тоже погиб, так что нам нужно продумать изменения в «Севрине».
— Это слишком хорошая схема, Роджер, чтобы от неё отказываться.
— Да, сэр. На той стороне, наверное, тоже так считают. Когда прибудет замена Суслеву, я выясню, что они замышляют, и тогда мы сможем составить новый план действий.