Лорел - Лей Гринвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уильям говорит, что это вряд ли прекратит грабежи, но, по крайней мере, на какое-то время остановит воров и заставит их призадуматься, — вставила Рут Нортон, с любопытством разглядывая пленников.
— Все зависит от поведения жителей, — проронила многозначительно Грейс.
— Что вы хотите сказать? — уточнила Миранда.
— В свое время кто-то же выпустил из тюрьмы Дэмьена Блакторна, — продолжила Грейс. — Если то же повторится и с этими двумя молодчиками, то рядом с шерифом не останется никого, кроме Питера и Уолли.
— И Уильяма! — важно добавила Рут. — Если не он, то кто же защитит его детей?
«Да, кто-то должен стать на пути Блакторнов, — подумала Лорел. — Но почему Хен должен противостоять им один? Жители города боятся сами взять оружие в руки. Но неужели больше не найдется людей, согласных вступить в схватку с преступниками за двести пятьдесят долларов в месяц?»
— Так эти двое — Блакторны, да? — спросила Миранда.
— Да, кузены Карлина, — ответила Лорел. — Корбет и Дойли.
— Откуда вы знаете? — удивилась Грейс.
— Не забывайте, я была замужем за Блакторном. И прожила среди них целый месяц, прежде чем…
Она замялась и замолчала. Лорел никому не рассказывала, как жестоко поступил с ней Карлин. И не собиралась рассказывать.
— … прежде чем я ушла от Карлина.
— Вы полагаете, Блакторны станут на защиту этих двоих?
— Им не понадобится никого защищать, если арестованных, как и Дэмьена, выпустят из тюрьмы, — ответила Грейс.
— Но это разные вещи. Конечно, то, что Дэмьен напал на вас, это ужасно, — поспешила заверить Миранда. — Но кража скота — серьезное преступление.
Грейс мрачно усмехнулась.
— Вы все схватываете на лету. Да, коровы, несомненно, важнее женщин.
Тайлер вернулся в город примерно через час. Через овраг он пробрался к городской конюшне. Джесси на месте не оказалось, поэтому Чаку Уилсону пришлось самому позаботиться о лошади Тайлера.
— Дайте ему немного овса, — напомнил молодой человек.
— Он весь в мыле. Похоже, ему досталось, бедняге, — заметил Уилсон, сочувственно оглядывая жеребца.
— Так оно и есть. Он хорошо потрудился.
— Вы что-нибудь видели подозрительное?
— Да. За грабителями стоят Блакторны.
— Надеюсь, вы сообщите об этом шерифу?
— Пока нет. Боюсь, шериф неверно истолкует мои слова. Мы с ним еще не нашли общий язык.
— Что, гордость не позволяет ему прислушиваться к советам младшего брата, да?
На непроницаемом лице Тайлера появилась тень улыбки.
— Что-то в этом роде…
— Не знаю, кто он, но готова поклясться честью бабушки, что этот человек — Блакторн, — сказала Грейс Хену. — Внешность, повадки и особенно колючий пронизывающий взгляд выдают в нем Блакторна.
— Значит, он только поел и сразу же ушел, да?
— Я больше ничего не заметила. Но, может, кто-нибудь еще видел. Этот человек неспроста заявился в город.
— Даже если он не Блакторн, стоит присмотреться к нему.
— Думаю, стоит, а то не сносить вам головы и не удержать Лорел сына.
— Вы подозреваете, что он приехал за Адамом? — насторожился шериф.
— Не знаю. Но уверена, что все Блакторны одним миром мазаны. Вряд ли этот отличается от остальных.
— Ну да, я видел Авери, — ответил кузнец, налаживая ось фургона. — Он оставлял в моем загоне лошадь.
— Вы видели, куда он направился?
— Он еще спрашивал о работе. Я посоветовал обратиться к Филу Бейкеру, мяснику. Ему всегда нужны помощники.
— А вам по дороге не встречался никто из Блакторнов? — спросил шериф у Сэма Овертона, возницы фургона, который помогал кузнецу.
— Встречал несколько раз. Но не обращал на них внимания.
— Буду крайне признателен, если вы оба не спустите глаз ни с одного незнакомца, появившегося в городе.
— Неужели нам угрожает опасность?
— Надеюсь, что ничего серьезного. Но, на всякий случай, нужно быть готовым к любым неприятностям.
— Прежде чем приступить к работе, следует обсудить некоторые вопросы, — заявил шериф. — Мы должны принять определенные правила и придерживаться их. В противном случае мы так и не построим канал.
В городской конюшне собралось около двадцати человек. Рядом с сараем уже стояло несколько повозок, нагруженных бревнами и досками, собранными за несколько дней вокруг конюшни. Вооружившись пилами и молотками, мужчины горели желанием приступить к строительству канала.
— И сколько же нам потребуется времени? — недовольно спросил один из собравшихся. — Мне хватает и своей работы.
— Несколько месяцев, — ответил другой. — Этот проклятый каньон находится в полумиле отсюда.
— Нам потребуется миллион бревен!
— Он обойдется в целое состояние!
— В случае очередного пожара отстроить город заново будет не дешевле, — напомнил шериф и добавил: — И не забудьте, что никто не смеет подниматься вверх по каньону.
Лорел со смешанным чувством наблюдала за процессией, приближающейся к ущелью. Начало работ радовало женщину — чем скорее они закончат строительство и получат воду, тем скорее она получит деньги.
Лорел воспрянула духом — тень свободы замаячила где-то вдали. Она так долго находилась в беспросветном отчаянии, что боялась поверить в то, что жизнь наконец улыбнулась ей. Лорел с опаской смотрела на окружающий мир. Что ждет ее за пределами каньона? Не обманется ли она в ожиданиях? В мечтах о будущем никто не интересовался ее замужеством и не смотрел на сына искоса. В мечтах они с Адамом были такими же, как все.
И в то же время вторжение людей в ее убежище вызывало тревогу. На сердце было беспокойно. Присутствие же Хена среди мужчин одновременно и волновало, и радовало. Она уже не притворялась, что равнодушна к нему, что не думает о нем дни и ночи напролет. Она перестала запрещать Адаму общаться с шерифом — Хен уже не казался недостойным образцом для подражания
Лорел была почти влюблена в него, в чем честно призналась себе. Однако она отчетливо осознавала безнадежность своего положения — Хен Рандольф не мог любить ее.
Горькие размышления прервал пробегающий мимо Адам. Женщина едва успела схватить сына за воротник.
— Пора приступать к работе. У нас на сегодня еще много стирки.
— Но я хочу посмотреть, — прохныкал мальчик.
— Ты уже смотрел. Но как только мы справимся с делами, я разрешу тебе вместе с Джорди покататься на лошади.
— Согласен.
Лорел подозрительно посмотрела на сына — раньше так быстро и легко он не соглашался. Очевидно, его что-то беспокоило. Женщина встревожилась: Адам выглядел подавленным и рассеянным, словно мучительно размышлял над какой-то важной проблемой.