Будущую войну выигрывает учитель. Книга первая. Карьера - Афанасий Иванович Курчуганов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что-то я ещё забыл, что-то важное, очень важное. Думай башка, шапку бобровую куплю. У Жозефины одежду отобрать, назначить нового управляющего имением. Это у нас будет ведьма. Она женщина умная, её даже барин побаивался, справится. Жозефину оставляем, пусть и дальше девчонок. Гимнастике учит, только всех, что есть в селе. И мамаш тоже пусть фитнесом погоняет. Мажордома надо назначить, вот она мысль, вот я что забыл, а жена покойника, вернее вдова, она то как?
— Девчонки, (они уже седели в ванной, все семеро) а где хозяйка? Ну вдова бывшего барина.
— Она в своей светёлки, плачет.
— А где у неё светёлка?
— Я покажу.
И одна девчонка выскакивает из бадьи.
— Стоп, залазь назад, мойся, ты мне покажешь.
Я ткнул пальцем в одну из холопок. Сообразила быстро, тут же пошла на выход.
— Прошу за мной, барин.
Вышли из спальни в зал. Ах вот они мамаши, я-то думаю, что они так долго, где-то пропадают. Сидят за столом, едят. Ведь наверняка пока эта буча тут была, их никто не кормил. Встали поклонились.
— Сидите и ешьте, потом дочерей покормите. Если еды не хватит, пусть холопы ещё принесут, а если возбухать начнут (я сурово поглядел на холопов) золотарь не самая плохая работа. Найду и похуже.
Холопы сникли, и уже не так осуждающе смотрели на мамаш.
— Ни куда не уходите, обязательно меня дождитесь, ещё много дел надо порешать.
И я пошёл дальше за служанкой. Подошли к двери. Из-за неё доносилось пение. Вот тут на душе потеплело, значит не переживает, не дура, поплакала чуток и успокоилась.
— Здравствуй красавица!
— Здравствуйте барин?
— Как ты себя чувствуешь? Сильно вчера перепугалась?
— Напугалась, а потом подумала, хуже не будет.
— Правильно рассуждаешь, дальше будет только лучше. Считай, что для тебя наступило светлое будущее. Мне надо осмотреть дом, принять, так сказать, хозяйство, и ещё надо Жозефину найти, ну гувернантка, которая. Эсмеральда ей не подходит, Жозефина ей созвучнее.
Девушка улыбнулась.
— Эта ссука забрала у девчонок одежду, и до сих пор не отдала, а у меня времени не было за всем этим проследить.
— У меня есть несколько платьев, мне они уже малы.
— Замечательно, вот и подаришь их кому захочешь, а себе ещё нашьёшь, но девчонкам нужна их одежда. Как они домой пойдут без шуб валенок и шалей? пойдём искать эту Жоржету.
Девушка опять улыбнулась. Встала и мы пошли,
По дороге я её расспрашивал о делах в имении. Надо было узнать, можно ли ей поручить управление домом. Подошли к двери, я постучал, знаком показывая, чтоб Варвара (именно так звали хозяйку) оставалась тут.
— Мадемуазель Эсмеральда, можно вас на минутку?
— Попозже, я сейчас занята.
— Я тебе дам, Ссука, попозже, быстро встала и с поклоном выскочила.
Выскочил капитан. В одних подштанниках. Варвара отвернулась.
— Гутен морген гер капитан, а где есть гер лёйтнант?
— Ты чо буянишь, даму сердца мою оскорбляешь
А сам чуть ли не ржёт.
— Эта ссука забрала у девчонок одежду. Они до сих пор голые ходят. Ты прикинь как она их выдрессировала, как мозги промыла, они наготы не стесняются. Совсем. Эй Жозефина, где одежда девчонок.
Она вышла из комнаты, поняла, что капитан, из-за неё, не будет вызывать меня на дуэль. Обещать не значит жениться. И решила защищаться сама. Она выплыла словно пава, умопомрачительно стройная, подтянутая с высокой грудью и абсолютно голая. Я ещё подумал, жаль, что сейчас интимные места женщины не бреют.
— Я не Жозефина, я Эсмеральда. Стыдится наготы, есть пережиток древнего варварства. А тем более женщине, ибо она прекрасна в своём первозданном виде, какой её создал Бог.
Ух ты, целую теорию под свою распущенность подвела.
— Отсутствие стыда — первый признак слабоумия. Это тебе любой психолог подтвердит. А из тебя слабоумие прёт во все стороны, ты ж ещё и садистка, а если капнуть, то наверняка ещё с десяток психических расстройств найдётся.
Недоуменно удивлённый взгляд Жозефины.
— Психологи, это такие врачи, они лечат мозги, голову.
У вас в Европе их нет, они в Китае практикуют.
Вот так не знаешь, как чего-то объяснить ссылайся на Китай, всё равно никто не проверит. А Эсмеральда то не из Европы, наша русская, так хорошо говорить по-русски не один европеец не сможет, без специальной подготовки. Тем более она тут не долго. Всё страньше и страньше. Выспрошу капитана потом. Наверняка у него уже теория есть.
— Одежду давай!
У меня уже лопнуло терпение.
— Забирайте сами, она грязная.
Я развернулся и во всю глотку заорал
— Холопы, быстро ко мне!
Прибежали двое,
— Вот эта мадам покажет вам одежду, несёте в мыльню, что можно постирать пусть, постирают, что нельзя пусть почистят, заштопают и высушат. Выполнять.
Голая Эсмеральда, и холопы зашли в комнату.
— Гер капитан, а не соблаговолите ли меня посетить после ваших куртуазных встреч.
Капитан, улыбаясь, кивнул головой, зашёл в комнату, и оттуда раздался крик.
— Уроды, у ну глаза отвели, щас обоим фонари подвешу, взяли одежду и бегом. Мимо нас с Варварой промчались оба холопа.
— У меня к вам ещё очень важное дело, надо девчонкам платье подобрать. Я вам за них заплачу, и не спорьте. Так будет справедливо. А вы не очень расстраиваетесь по поводу смерти вашего мужа?
Я решил всё выяснить, может ей надо поплакаться кому-нибудь.
— Вообще нет. Я его боялась, он злой был и страшный, и братьев его до сих пор боюсь.
— Один то брат точно на каторге сгниёт, а вот на счёт других двоих надо крепко подумать. Они ведь получаются крепостные, (девушка вздрогнула) их можно в солдаты забрить, вместо тех, что уже в чулане дожидаются. Надо этот вопрос с поручиком обсудить. За разговорами подошли к комнате Варвары, она открыла сундук, начала доставать, одежду. Платья были совсем новые, девочки растут быстро, снашивать не успевают. Судя по размеру, она тут уже давно, лет с семи восьми, и всё-таки, этот извращенец на наряды не скупился. Платьев было много. Набрали ворох, и пошли уже в мою спальню. Заходим в обеденный зал, мамаши кормят своих дочерей. Ну слава богу, завернули их в простыни.
— Мамочки, как накормите своих чад, проследуйте вот в эту комнату (я указал