- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бегство от любви - Линдсей Рэчел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как вы себя чувствуете, миссис Редвуд? Выглядите вы значительно лучше.
— Я… но что это мы все обо мне и обо мне. Лучше расскажите нам, как вы приятно поразвлеклись о выходных. У вас такой довольный вид, как у кошки, которой только что удалось слопать канарейку.
Лесли проигнорировала тот сарказм, с которым это было сказано, понимая, как, должно быть, обидно оставаться прикованной к постели в то время, как другие могут еще куда-то отправляться на выходные, чтобы провести свой досуг вне больничных стен.
— Я замечательно провела время, — ответила она.
— Надеюсь, компания тоже была подходящей?
Это уже совсем не было похоже на вопрос, и Лесли несколько смутилась, собираясь ответить на него, о чем впоследствии ей не пришлось жалеть, так как Дебора быстро добавила.
— Я знаю, что вы встречались с Филиппом. Он мне все рассказал.
— Мы случайно столкнулись в отеле, — ответила Лесли, в то же самое время раздумывая про себя о том, зачем ему понадобилось рассказывать Деборе об их встрече. И все же может быть это и к лучшему; в случае, если бы все это открылось бы позднее, их случайная встреча могла бы получить совсем иную интерпретацию, чем это было на самом деле. — Я не знала, что мистер Редвуд тоже приехал в Цюрих, чтобы нанести визит профессору Зекеру.
— Да Филип готов бежать куда угодно, хоть на край света, только ради того, чтобы пожелать ему доброго утра! — и снова на лице Деборы появилась загадочная улыбка, которая, впрочем, исчезла так же неожиданно, как и появилась, и тогда она повернулась и протянула руку Гансу Касперу. Подойди поближе, дорогой. Доктор Форрест просто мировая женщина — нам нет нужды притворяться перед ней!
Каспер смущенно покраснел.
— Мне нужно идти. Я не хочу утомлять тебя.
— А ты меня вовсе не утомляешь! Сколько раз я еще должна повторять тебе, что мне уже лучше? — Дебора перевела взгляд на Лесли. — Может быть вы сама скажете ему, что я уже почти здорова? А то мне он не верит.
— Миссис Редвуд сейчас уже гораздо лучше, — сказала Лесли. — Еще несколько месяцев, и она поправится окончательно.
— Ну как, слышал?! — победно сказала Дебора. — Это тебя удовлетворяет? Или ты все еще боишься оказаться обремененным хворой женой?
— Пожалуйста, прекрати! — запинаясь, проговорил Ганс. — Ведь ты находишься в клинике своего мужа. Не стоит сейчас говорить о том, что ты собираешься замуж еще за кого-то другого.
— Но теперь я больше уже не буду женой Филипа!
В ее слабом голосе было столько самодовольства, что и Лесли, и Каспер, невольно вздрогнули.
— Что ты имеешь в виду? — опасливо переспросил он. — Ведь ты не собираешься устроить скандал?
— Устроить скандал, — насмешливо передразнила его Дебора. — Тебя волнует только это, не так ли?
— Я должен оберегать свою карьеру, — сухо сказал он. — Может быть тебе и все равно, но для меня это очень важно.
— Неужели ты думаешь, что я не знаю этого? Если бы речь не шла бы о твоей карьере, то мы все время могли бы быть вместе. — В порыве страсти она потянулась к нему. — Я люблю тебя, Ганс. Ради тебя я согласна на все.
— Лучшее, что ты можешь сделать сейчас, это просто выздоравливать. У нас еще будет много времени для того, чтобы поговорить о будущем.
— Нет у нас времени! — возразила ему Дебора. — Если бы ты меня любил, то тебе бы хотелось, чтобы я поскорее вновь обрела бы свою свободу. Ты бы почувствовал себя по-настоящему счастливым только после того, как мы поженились бы!
Лесли упреждающе взглянула на Каспера, и взгляд ее молил о том, чтобы он постарался бы быть как можно поосторожней в словах.
Поначалу его лицо не выражало ничего кроме нерешительности, но затем он подошел к постели и положил руку Деборе на плечо.
— Ты говоришь глупости.
— Вот как? Ты только что пришел сюда, чтобы проведать меня, и уже…
— Потому что ты находишься в клинике своего мужа, — перебил он ее. Я уже неоднократно говорил тебе об этом.
— Ты не стал бы так беспокоиться о соблюдении приличий, если бы только речь не шла о твоей карьере, — мрачно сказала Дебора. — И вообще, зачем тебе все это? У меня все равно денег больше, чем я могу истратить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я не приму денег о тебя, — хрипло возразил он. — Тем более, что я уже неоднократно говорил тебе, что меня волнует вовсе не вакансия лыжного инструктора. Самое главное для меня теперь — попасть в олимпийскую сборную.
— Да на кой черт тебе это сдалось? Мог бы просто остаться в Аросе.
— Для меня большая часть представлять свою страну на соревнованиях, упрямо повторил он. — И я останусь верен себе.
— Если бы ты меня любил, то все бросил бы! — Дебора снова повысила голос, и опять Лесли говоряще посмотрела на него.
Поняв этот взгляд, он склонился на кроватью.
— Тебе вовсе незачем плакать. Как ты думаешь, остался бы я на все это время в Аросе, если бы не любил тебя? Но ты задержишься здесь еще на многие недели, а поэтому будет лучше, если я вернусь обратно и снова примусь за работу.
— Я хочу получить развод! Я хочу за тебя замуж! — Дебора крепко сжала его руку. — Даже если я пробуду здесь еще какое-то время, это не должно задержать нашей с тобой свадьбы.
— Лучше подождать, пока ты поправишься, — торопливо возразил Ганс. Не подходящее сейчас время, чтобы разбираться с этими проблемами.
— А никаких проблем и не будет, — победоносно объявила Дебора. Теперь Филип уже никак не сможет помешать мне вновь стать свободной женщиной. Потому что на этот раз я сама буду давать ему развод! Теперь у меня есть для этого все необходимые доказательства.
— Доказательства? — переспросил Ганс. — Какие еще доказательства?
— А ты у доктор Форрест лучше спроси, — ответила Дебора, переводя взгляд на Лесли. — И вы, и Филип останавливались в "Baur a Lac", не правда ли?
Сердце Лесли бешено стучало в груди, но внешне ей удалось оставаться совершенно спокойной.
— Но ведь вам уже известно об этом, миссис Редвуд. Это с самого начала не было тайной.
— Как не было тайной даже то, что он оплатил ваш счет?
— Просто так было удобнее. Перед тем как возвратиться обратно, мы вместе пошли на обед, и… мистер Редвуд оплатил мой счет, чтобы сэкономить время.
— Рассказывайте! — грубо сказала Дебора. — Он мог бы сэкономить и деньги тоже, и снять один номер! Потому что вы все равно практически не выходили от него!
— У вас очень богатое воображение, — сказала Лесли, все еще стараясь сохранять спокойствие и направляясь к двери.
— А то что вы пробыли в номере у моего мужа до раннего утра в субботу, это тоже мое воображение?
Лесли почувствовала, что бледнеет.
— Вы извращаете факты.
— Да, доктор Форрест, это факты, но только отнюдь не извращенные! Вы представить себе не можете, сколько денег и времени мне пришлось потратить на то, чтобы раздобыть хоть какой-нибудь компромат на своего благоверного муженька, и вот наконец — благодаря вашим чарам — мне это удалось. — Ее голос уже больше не срывался на визг, превратившись в хриплое шипение, в котором слышалось довольство. — Целых два года я умоляла его дать мне свободу, и все два года он отказывал мне в этом. Но теперь мне уже не придется просить его ни о чем. Теперь я могу получить развод безо всяких там проблем. — Ее осунувшееся лицо исказилось в злорадной ухмылке. — Какая это будет трогательная история! Я уже даже могу предвидеть газетные заголовки — "Больничная интрижка — любовники борются за жизнь стоявшей у них на пути жены!" Удивляюсь, как это вам еще не пришло в голову убить меня, вместо того, чтобы лечить!
— Вы с ума сошли! — рассержено одернула ее Лесли. — Вам прекрасно известно, что мы с Филиппом…
— Так, значит, вы с Филиппом, да? Прежде это был всегда "мистер Редвуд"!
— Врачи всегда называют друг друга по имени. И это не может служить основанием для развода!
— Но то, что вы бесстыдно жили у него в комнате — может!
— Я не жила в его комнате! Я просто зашла на бокал вина.

