Властный зов страсти - Моника Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но был еще брат, заключенный в замок Блекнесс, «Замок Тьмы», – неприступную твердыню короля.
Ему никогда не добиться освобождения брата без помощи влиятельного Аргайла.
Сейчас, в итоге столкновения всех этих противоречивых обстоятельств, создалась невыносимая ситуация и с ней необходимо было покончить как можно скорее.
Ожидая ответа горца, Флора не сводила с него настороженных глаз.
– Почему ты пытаешься отрицать значение того, что произошло между нами? – спросил он с гневом. – Неужели ты настолько обеспокоена тем, как прожила жизнь твоя мать, что сама предпочитаешь закончить ее в одиночестве?
Флора отпрянула, будто он ее ударил.
– Конечно, нет. Похоже, ты меня совсем не понимаешь…
Она попыталась отвернуться, но Лахлан схватил ее и развернул лицом к себе; его тело напряглось от гнева и желания.
– Детка, ты напугана – так напугана, что не решаешься рисковать и отвергаешь каждого, кто к тебе приближается. Вся твоя жизнь – это отклик на судьбу матери, будто вы одно и то же и тебе предстоит прожить ее жизнь. Ты даже не способна понять, кто желает тебе зла, а кто добра…
На щеках Флоры вспыхнули алые пятна.
– Как ты смеешь! У тебя нет права…
– Нет? Напрасно ты так думаешь. В ту минуту, как ты мне отдалась, я заслужил это право. Неужели я могу преследовать какую-нибудь цель, кроме заботы о нас обоих? И какая разница, как это осуществится?
Лахлан сознавал, что пытается убедить себя почти в такой же мере, как и ее, а значит, оказывается в опасной близости к истине.
– Для меня это важно, – с вызовом ответила Флора, и глаза ее сверкнули. Она одновременно казалась такой гордой и такой уязвимой, что Лахлану захотелось заключить ее в объятия и поцелуем прогнать ее страх.
– Знай, я никогда тебя не обижу, во всяком случае, намеренно; напротив, я хочу тебя защитить и позаботиться о тебе. Разве в этом есть что-то недостойное?
Это было правдой: никогда еще Лахлан так сильно не желал женщину, как желал Флору.
– Возможно, ты слишком много думаешь… не о том. – Порывисто прижав Флору к себе, Лахлан ощутил ее тающее в объятиях тело… жаждущее его, и кровь забушевала в его жилах.
– Мне пора. – Он с силой отстранил ее. – Обещаю, мы еще вернемся к этому разговору.
Флора долго смотрела на него широко раскрытыми глазами, потом покачала головой:
– Ты так и не сказал, куда собираешься.
При этом напоминании Лахлан поморщился. Может, рассказать ей о притеснениях, которые его люди терпят от Гектора на Колле? Но поверит ли она его словам без убедительных доказательств?
– Я должен посетить кое-какие свои земли и вернусь сегодня поздним вечером. – Он уже хотел повернуться, но Флора остановила его, положив руку ему на плечо.
– Лахлан.
Приятно удивленный, горец смотрел на нее сверху вниз, потому что в том, как она произнесла его имя, прозвучала нотка интимности. На мгновение он даже подумал, что Флора изменила свои намерения.
– Ты так и не ответил на мой вопрос.
Ну да, не ответил. И не ответит. Лахлан приподнял лицо Флоры и склонился к ней, не желая ничего сильнее, кроме как пленить ее рот и ощутить его вкус.
– Я сказал все, что важно для нас обоих, остальное решать тебе. Рискни или продолжай жить прошлым.
Не в силах сопротивляться искушению, Лахлан нежно поцеловал Флору в губы, поднял голову и, посмотрев ей в глаза, прочел в них желание, отразившееся как в зеркале на ее лице.
– Дай мне знать о своем решении.
Не добавив больше ни слова, он ушел, предоставив ей возможность на досуге поразмышлять о будущем.
Гектор ворвался на своем боевом коне в ворота Брекакадха, разъяренный больше, чем когда лэрд Колла одержал над ним победу.
Спешившись, он бросил поводья мальчику при конюшне и грязно выругался, пот стекал из-под металлического шлема ему на лоб, и все его тело сотрясалось от ярости.
Лахлан Маклейн был здесь и ускользнул у него прямо из-под носа! Он скрылся с полудюжиной людей и приготовленным для продажи поголовьем скота – все это принадлежало Гектору.
Когда пришла весть о том, что Лахлан на острове, Гектор не мог поверить своей удаче и помчался вскачь, рассчитывая захватить его, но ко времени, когда прибыл, все уже закончилось. Дюжина его воинов была побеждена людьми Маклейна.
Чертов ублюдок! Он дорого за это заплатит. И не только за потерю людей и источника получения серебра – и в том, и в другом Гектор нуждался, чтобы вести войну с Макдоналдом, – но и за похищение его бесценной сестры.
Ворвавшись в главный зал, не обращая внимания на оставляемые его сапогами следы глины и грязи на коврах, разбросанных там и тут на деревянном полу, Гектор отчаянно завопил:
– Майри! – Вскоре перед ним появилась служанка с суровым и мрачным лицом, двигавшаяся со скоростью пожилой черепахи. – Подай кларет, живее!
– Да, мой лэрд!
В ответе Майри Гектор расслышал усмешку, и кровь загудела у него в ушах. Он по горло сыт видом мрачных и воинственных слуг, пора этих людей научить почтению! Пусть знают, кто здесь господин.
Сбросив обоюдоострый шотландский меч на руки оруженосца, следовавшего за ним, Гектор приказал:
– Почисти его, и если на этот раз он не станет достаточно острым, я отрублю твою неумелую руку.
Страх на лице оруженосца бальзамом излился на него и слегка усмирил разбушевавшийся гнев. Так-то лучше. Если они не слушаются голоса разума, то он пустит в ход свои железные кулаки.
Во рту у Гектора было сухо, как в выжженной пустыне, и как только вернулась Майри с напитком, он, сделав большой глоток, чуть не захлебнулся и пролил темную жидкость на пол.
– Как ты смеешь подавать мне эти помои?! Принеси другую бутылку. – Пальцы его сжали кубок. – А пока будешь этим заниматься, отыщи свою дочь.
Глаза женщины расширились от ужаса, но Гектор лишь улыбнулся.
– Как ее зовут? Дженет? Мне надо потолковать с ней.
Руки Майри трепыхались, как крылья птицы.
– Боюсь, мой лэрд, сейчас дочери здесь нет.
– Найдешь и приведешь ее ко мне, – произнес Гектор с убийственным спокойствием. – Или, если тебе это больше по вкусу, приведи ко мне свою вторую дочь.
Вызывающее выражение исчезло с лица Майри, и на нем отразилось отчаяние.
– Но, мой лэрд, ей всего тринадцать!
– Мне все равно. Так или иначе, одна из них принадлежит мне, а если будешь перечить, то и обе.
Глаза старой женщины обрели какой-то противоестественный блеск.
– Тебя привел сюда сам дьявол. Да падет на тебя проклятие! Когда наш лэрд вернется…
– Придержи язык, дура, или я его отрежу.
Майри бросила на Гектора злобный взгляд, и, когда она молча вышла, ее хозяин злобно выругался, Дураки. Он не желал больше слышать об этих чертовых проклятиях и устал от безумных суеверий, этих людей. Ну да, они порицают его за то, что в этом году их ждал голод, но ведь урожай погубили ветер и дождь, а не какие-то там проклятия!