Судьба страха - Рон Хаббард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вышел из комнаты в главный офис и встал у двери в коридор.
Графиня зашла в «комнату размышлений» и тронула Хеллера за плечо.
— Дорогой, — сказала она, — может, встанешь и выпьешь со мной чашку кофе?
Хеллер приподнялся на постели, совершенно проснувшись, с удивлением посмотрел на нее, но встал и накинул белый купальный халат из ворсистого материала. Крэк открыла дверь, и они вошли в главный офис.
Кроуб увидел Хеллера и завизжал.
Потом распахнул дверь и бросился бежать со всех ног.
— Это же был доктор Кроуб, — сказал Хеллер. — Что это с ним?
— Мятный баварский кофе Мокко — это новинка, — объявила графиня.
— Что здесь делал Кроуб? Почему он убежал?
— Ах, Кроуб? Он только принес эти формулы — для тебя. Оставаться он не видел необходимости. У него назначена еще одна встреча.
Хеллер взглянул на открытую дверь. Взял у графини бумаги и бегло просмотрел.
— Дорогая, у тебя такой вид, словно ты чего-то не договариваешь.
— Я? — удивленно воскликнула она. — Ну что ты, Джеттеро.
Глава 5Доктор Кроуб пролетел мимо охранников так быстро, что они не успели его схватить. Потом выскочил на лестничную клетку и, вместо того чтобы бежать вниз, помчался вверх!
Старший охранник на бегу говорил по радио:
— Что, черт побери, случилось?
— Он увидел врага! — крикнул я. — За ним! За ним! Не дайте ему сбежать!
— Он бежит вниз по лестнице! — прокричал охранник.
— Он бежит вверх по лестнице! — возразил я. — Вверх! Вверх!
Кроуб ворвался в холл двумя этажами выше. Лифт был открыт. Он юркнул в кабину.
— Он в лифте номер пять! — крикнул я. — Спускается вниз. Нет, поднимается вверх!
Охранников я видел, но Кроуба — нет. Когда лифт остановился, он выбежал и снова кинулся вверх по лестнице. Боги праведные, неужели он пытался вернуться на Волтар, пользуясь Эмпайр Стейт Билдинг в качестве пусковой площадки?!
— Поднимайтесь на пятидесятый этаж, быстро! — велел я охранникам. — А потом бегите вниз по лестнице!
Они так и сделали.
Но Кроуб снова влетел в холл, забежал в лифт и снова поехал вверх.
Я опять послал охранников на лифте вверх. Они доехали до последнего этажа. Там же открылась дверь и другого лифта. Оттуда выскочил Кроуб и угодил прямо в руки ждущих его преследователей.
— Мы его поймали, — сообщил старший.
Кроуб дико озирался по сторонам и твердил на волтарианском языке:
— За мной гонятся, за мной гонятся!
На его экране читалась надпись: «Тройной ужас».
Он пытался освободиться. Внезапно его глаза сфокусировались за стенами здания, и ему, очевидно, показалось, что он падает, ибо он вдруг как-то весь обмяк. Надпись на экране сменилась другой: «В обмороке».
— Что нам делать? — спросил меня старший.
Вот именно — что? Если они привезут его снова на базу в Турцию, Фахт-бей будет рвать и метать и попытается заставить меня заплатить за безрезультатный полет или, может, даже пристрелит Кроуба. Но человек с Такими разрушительными способностями, как доктор, — слишком ценная фигура, чтобы его пристреливать. Мы в Аппарате ценим разрушителя планет. Кроуб должен быть спасен!
Вдруг меня осенила счастливая мысль. Существует только один известный мне человек, потенциально столь же разрушительный, как Кроуб — Мэдисон! Только Мэдисон сообразил бы, как употребить это смертельное оружие в войне против Хеллера.
Я велел охранникам взять Кроуба и вместе с чемоданом доставить по адресу: Месс-стрит, 42.
Эта (…), (…), (…) Крэк провалила мой первый план, но надежда еще оставалась.
В этот ранний час те, кто еще оставался на ночном дежурстве, внесли Кроуба в дом 42 по Месс-стрит. Дежурный репортер бесцеремонно велел им подождать в кабинете Свихнулсона. Они зашли туда и стали обмахивать Кроуба газетными публикациями Мэдисона. Он очнулся, возможно, от вони. Один из охранников принес ему горячего кофе из автомата, обнаружил в столе у Свихнулсона бутылку виски и плеснул немного в кофе. Это оживило Кроуба.
С улицы послышался рев мотора. Это подъехал «экс-калибур» Дж. Уолтера Мэдисона.
— Теперь поднеси радио к уху, — велел я старшему охраннику, — и передай ему мои слова.
Кроуб взглянул на Мэдисона. Этот спец по связям с общественностью выглядел ухоженным и лощеным — совершенным образцом искреннего, честного и привлекательного молодого американского руководящего работника.
Повторяя то, что я ему сказал, старший охранник обратился к Мэдисону:
— Нас прислал мистер Смит. Мы здесь для того, чтобы познакомить вас с самым совершенным оружием в войне против Вундеркинда.
— В войне? — переспросил Мэдисон. — О нет. У вас совершенно неправильное представление о нас. Мы заняты работой в сфере самых чистых, какие только возможны, общественных отношений, и наши мотивы абсолютно безупречны.
Действуя по моему приказу, охранник сказал:
— Позвольте представить вам доктора Эмбриона П. Кроуба, выдающегося психиатра.
— Кто говорит у вас по этому радио? — спросил Мэдисон и моментально завладел устройством. И прежде чем охранник успел опомниться и вырвать у него радио, заговорил по нему:
— Привет. Кто говорит?
— Смит, — ответил я.
— Вы, должно быть, где-то поблизости, коли пользуетесь такой маленькой рацией. Почему же не зашли сами?
Я понял, что должен быстро что-то придумать. Уж слишком близко это было к нарушению Кодекса. Ведь он мог взглянуть на табличку радио и прочесть: «Предприятие средств связи Волтара».
— Я пользуюсь аппаратурой Мисс Вселенной, — сказал я. — И должен спешить, потому что она многим нужна. Взгляните на документы доктора Кроуба. Я уверен, что он вам будет полезен.
Мэдисон сел за стол, положил радио на книгу записей и, достав документы Кроуба, просмотрел их.
К сожалению, в дело вмешался Кроуб. Он протянул руку через стол и слегка постучал Мэдисона по носу, говоря при этом:
— Вам в холову кохта-нибудь приходило, что вы бы намнохо лючше выхлядели с либидо вместо носа, дорохой? Или, может быть, с пупком? А ваши руки стали бы красивей с рыбьими плавниками. — И он вытащил электронож! Сзади его схватил охранник.
Мэдисон поглядел-поглядел на него и схватился за телефон. Очень быстро нажимая на кнопки, он набрал номер.
Я прибавил звук на видеоустановке Кроуба. Голос по телефону ответил:
— Психиатрическое отделение Бельвыо, — а затем музыкальным веселым тоном: — Доброе утро!
— Говорит Дж. Уолтер Мэдисон, Месс-стрит, 42. Скорее пришлите неотложку.
Охранник забрал свое радио, но слушать его не стал. Другой держал Кроуба, не позволяя ему лезть через стол, и пытался отнять у него электронож.
Мэдисон дрожащим пальцем указал на дверь:
— Подержите его внизу у лестницы, пока не придет неотложка!
Я ничего не мог поделать.
Вскоре с воем сирены прибыла психиатрическая неотложка из Бельвью. Оттуда выскочили двое санитаров в белых халатах и схватили Кроуба. Охранники, (…), отдали им его чемодан. Доктора затолкали в машину, и дверцы закрылись.
Старший охранник ужасно самодовольным голосом проговорил в микрофон:
— Итак, офицер Грис, дело сделано.
— Быстрей, быстрей, — торопил я его. — Следуйте за этим фургоном! Вы должны его спасти.
— Как я уже сказал, офицер Грис, дело сделано. Эти санитары выглядели вполне профессионально. У одного даже имелась под рукой дубинка. Наш подопечный передан в надежные руки.
— Подождите!
— В офисе я передам радио агенту Рату. Если вам и дальше захочется это обсуждать, можете говорить с ним. Мы едем к себе. Конец передачи. — Радио щелкнуло напоследок и замолкло.
Я опечалился.
Глава 6Огорченный своим поражением, я вышел во двор. День был очень холодным, небо — серым. В голых кустах голодным волком рыскал ветер. И охотился он за мной.
Я увидел Терса, подошел к нему и спросил:
— Где таксист?
— Наверное, проводит испытания новой машины Ютанк, — отвечал он с ехидным своим смешком.
— Новой машины?
— Доставили только сегодня в поддень. «Мерседес-бенц». Совсем новенькая. Очень хорошая. Таксисту продал его друг.
Я нахмурился. А ведь Ютанк, подумалось мне, не приползла ко мне на коленях и не просила денег, как ожидалось. И вот у нее новенький «мерседес-бенц»! А ведь эти машины стоят уйму денег! Где же она их берет? Кредитные карточки? Меня охватила ярость. Я с ней разберусь!
— Куда они поехали? В какую сторону?
— Наверное, в центр по переподготовке фермеров. — И он ехидно рассмеялся.
Я прыгнул в машину и приказал ему отвезти меня туда. В центре находился офис Фахт-бея. Может, они сговорились довести меня до нищеты?