- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена (СИ) - Арниева Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бак, это мадам Делия Рейн, — с тихим смешком представил меня Кип, парень тотчас стушевался и едва слышно пробормотал:
— Простите, госпожа.
— Ничего. Бак, ты здесь работаешь охранником?
— Да, мсье Брэм сказал, чтобы никто чужой дальше этого кирпича не проходил, — ответил парень, разбитым носком своего ботинка указав на выделенный белым кирпич.
— Хорошо, молодец, — рассеянно похвалила здоровяка, вопросительно взглянув на Кипа.
— Пару раз сюда наведывались конкуренты, пытаясь выведать секреты Брэма. Один раз пробрались в кабинет через окно… да, на второй этаж. Но наш парень и ночью не покидает завод и оборудовал угол в кабинете, спрятав кровать за ширму. Так что тому доходяге не повезло, его скрутили и отвели к констеблю. Охрану мсье Кэри поставил на следующий день после вторжения, ну и охранника усадили у двери.
— Отличная работа! Не предполагала, что нам понадобится охрана так скоро.
— Как я тебе и писал, товар… — недоговорил друг, вздрогнув от прозвучавшего радостного восклицания, тут же опасливо заозирался, шёпотом меня укорив, — бежит, сейчас начнётся, это всё ты…
— Что начнётся? — с недоумением уточнила, осматриваясь, но пока ничего опасного не увидела, хотя донёсшийся до нас голос показался смутно знакомым.
— Госпожа! Госпожа, вы вернулись!
— Уф… пронесло, — с явным облегчением выдохнул Кип, — сама отдувайся, это ты его сюда отправила.
— Госпожа!
— Буру? — наконец увидела выскочившего из тёмного помещения паренька, который сейчас хоть и старался идти степенно, но всё равно нет-нет переходил на бег.
— Госпожа, а… Нел? — запнулся на имени парень, на мой взгляд ничуть не изменившийся за время его пребывания в Ранье.
— Она тоже вернулась, но я надеюсь, ты помнишь о нашем разговоре?
— Да, госпожа, — тотчас выпрямился Буру, расправил плечи, а на лице исчезла заискивающая улыбка, и ровным голосом он важно продолжил, — мадам Делия, вы к мсье Брэму? Он сейчас в литьевой, я могу вас проводить в кабинет? И сообщу мсье, что вы прибыли.
— В кабинет мы пройдём сами, — проговорила, бросив украдкой взгляд на Кипа, которого такая быстрая смена поведения Буру точно поразила, — предупреди мсье Брэма о нашем визите.
— Да, мадам Делия, — важно кивнул парень и с гордо поднятой головой проследовал к железной двери.
— Что ты с ним сделала?
— Ничего. Он знает, чего, а точнее, кого хочет, и идёт к своей цели, просто иногда ему стоит об этом напоминать. Всё же большую часть своей жизни он провёл в племени, где мужчины слабы, безвольны и послушны. Сейчас ему непросто, но я уверена, у Буру получится стать сильнее.
— Нел сказала, что не останется с ним.
— Возможно, после… Буру будет и не нужна Нел, посмотрим, — неопределённо пожала плечами, кивком указав на лестницу, ведущую на второй этаж, — идём.
Долго ждать появления Брэма нам не пришлось, парень уже через пару минут влетел в кабинет и, резко остановившись у порога, смущённо улыбнулся и вдруг покраснел.
— Добрый день, Брэм, — поприветствовала мастера и директора завода, прерывая затянувшееся молчание.
— Добрый день, мадам Делия.
— Брэм, ты молодец, и я не сомневалась, что тебе удастся воплотить в жизнь наши планы, — продолжила, глядя на растерявшегося парня, взмахом руки показывая на его стол, — у тебя найдётся несколько минут рассказать мне, что сейчас вы производите?
— Конечно, мадам Делия! — с жаром воскликнул парень, метнувшись к своему столу, но у кресла замер и нерешительно затоптался.
— Я расположусь на стуле, это твоё место, — вновь смутила молодого директора, но парень всё же взял себя в руки, устроился в кресле и, подтянув одну из папок, достал первую пачку исписанных мелким аккуратным почерком листов бумаги. Через полчаса Брэм забылся и с увлечением рассказывал о реализованных проектах, о планах, о проблемах, возникающих при производстве. Пожаловался на пакости конкурентов и поведал, что из Грейтауна приезжал представитель одного из заводов и требовал поделиться составом, который Брэм улучшил и доработал. Но своевременное прибытие мсье Кэри вынудило наглеца покинуть наш завод, не получив желаемого.
— И, мадам Делия, у нас столько заказов на игрушки, что мы не успеваем изготавливать.
— Найми людей.
— Места мало, надо расширяться. Мсье Кэри настаивает на том, чтобы сдвинуть оборудование, но тогда станет меньше места для работы и будут травмы.
— Если ты считаешь, что это небезопасно, значит, не стоит рисковать. Для начала поднимите цену на игрушки, так ты сможешь немного снизить спрос. А я постараюсь к завтрашнему вечеру изучить документы, и после мы обсудим, сможем ли пристроить к зданию дополнительные помещения или нет. Я полагаю, у тебя уже есть идеи, где лучше пристроить?
— Да, мадам Делия, хотите, покажу?
— Да, веди…
Только спустя час, осмотрев место и выслушав Брэма, согласилась с его доводами и пообещала непременно всё просчитать. Я была воодушевлена — признаться, не ожидала такого ажиотажа на наш пластик, а мы ещё и не начинали работать в полную силу и лишь запустили малую часть из нашего списка изделий. Забравшись в карету и устало откинувшись на спинку сиденья с блаженной улыбкой на лице, я смотрела на не менее довольного Кипа.
— Ну что? Теперь на кирпичный завод? Или домой?
— На завод. Сегодня всех навещу, а завтра дома поработаю, да и школу надо посетить… — вполголоса проговорила и, вдруг вспомнив о ещё одном важном деле, спросила, — Кип, а ты не знаешь, где мать Фрэнка?
— Знаю… зачем тебе?
— Просто хотела узнать.
— В Тайсхарте.
— В доме для умалишённых? — потрясённо выдохнула, невольно вспомнив нашу последнюю встречу и её взгляд, полный сожаления и сочувствия, — она не показалась мне сумасшедшей.
— Откуда тебе знать… — с усмешкой проронил друг, но тут же взволнованно заговорил, — ты же не собираешься к ней?
— Я хочу убедиться, — коротко ответила и голосом, не терпящим возражений, продолжила, — едем в Тайсхарт.
Глава 41
Тайсхарт поражал своими размерами. Некогда красивое, в колониальном стиле, здание, принадлежавшее герцогу Мортон, куда он приезжал в лучшем случае раз в год, сейчас выглядело заброшенным, неухоженным, часть стен будто были изъедены молью, крыша в западном крыле обвалилась, а одна из мраморных колонн была подпёрта небольшим бревном.
Внутри здание выглядело не лучше, только холл, где принимали гостей, казался чистым и сверкал позолотой на барельефах. Большой массивный стол, шкаф, уютные диванчики и кресла выглядели вполне уместно. А коридор, ведущий в комнаты для богатых сумасшедших, восхищал разостланной на каменном полу мягкой красной дорожкой, глушившей наши шаги. Но пройдя этот показушный путь, за дверью, ничем не отличавшейся от остальных, мы очутились в грязном, душном, пахнущем сыростью, мочой и застарелым потом узком коридоре.
— Хм… мадам Одра находится здесь? — сквозь зубы процедила, перешагивая через кем-то выброшенную щётку для волос.
— Несколько месяцев назад на счёт мадам Одры Доуман перестали поступать деньги. Тайсхарт не мог больше содержать её в тех комнатах, которые она ранее занимала, но и выпустить её мы не вправе, поэтому больная была переселена в эту часть крыла.
— Кто дал заключение о её состоянии? — спросила, требовательно взглянув на худого до бледной синевы мужчину, с лысой головой, красным, покрытый сосудистой сеткой, носом, щербатой, заискивающей улыбкой и масляными, беспрестанно бегающими глазками.
— Мсье Исси.
— Он здесь?
— Нет, мадам, мсье Исси приезжает сюда раз в три месяца или сопровождает новых пациентов. Но доктор никогда не предупреждает меня о своём визите.
— Сообщите ему, что я хочу с ним встретиться и как можно скорее.
— Как прикажете, мадам… сюда, за этой дверью. Мы подобрали для мадам Одры самую лучшую комнату.
— Я вижу, — сердито бросила, остановившись на пороге убогой комнатёнки квадратов на шесть. Здесь уместилась только узкая кровать, заправленная серым покрывалом, небольшой резной сундук, выглядевший инородно в этом помещении, и у грязного окна — табурет, на котором сидела моя свекровь и что-то вышивала, совершенно не обращая на нас внимание.

