Пир мудрецов - Афиней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да попугаев, пустельги, чего-нибудь,
Что попадется.
[f] 72. Свиные мозги (ΕΓΚΕΦΑΛΟΙ ΧΟΙΡΕΙΟΙ). Философы не разрешают нам есть их, {202} говоря вкушающим: "Грызть же бобы - все равно, что" поедать не только "родителей головы милых", но и всё самое нечистое. По крайней мере никто из древних не ел свиные мозги, ибо они заключают в себе почти всю способность чувствовать.
{202 Философы не разрешают нам есть их... — Пифагорейское табу на употребление бобов гласит: «Есть же бобы — все равно что родителей головы милых». Греки остерегались есть головы всех живых существ.}
(66) Аполлодор Афинский говорит, что никто из древних не употребляет слово мозг (ε̉γκέφαλον): и Софокл, например, рассказывая в "Трахинянках" [791] о том, как Геракл швырнул Лихаса в море, {203} говорит не о мозге, но о белой мякоти (λευκός μυελός), уклоняясь от точного обозначения:
{203 ...Геракл швырнул Лихаса в море... — Захватив Ойхалию, Геракл собирался совершить жертвоприношение. Он послал Лихаса к своей жене Деянире за праздничным хитоном. Деянира испугалась, что Геракл полюбит свою пленницу Иолу. Она вымазала одежду кровью кентавра Несса, считая ее любовным средством. Кровь кентавра была отравлена ядом гидры. Когда Геракл надел хитон, яд, нагревшись на солнце, стал жечь героя. Испытывая страшные мучения, Геракл схватил Лихаса за ноги и бросил его в море.}
Мякоть (λευκός μυελός) брызнула,
Кровавый череп на куски разбился, -
хотя в остальных деталях он точен. И Еврипид, представляя Гекубу, оплакивающую сброшенного эллинами Астианакта, {204} пишет ["Троянки".1137]:
{204 ...Гекубу, оплакивающую сброшенного эллинами Астианакта... — Греки сбросили с крепостной стены сына Гектора Астианакта, потому что, по предсказанию Калхаса, он должен был отомстить за разрушение Трои.}
Ох, бедный мой! Жестоко раздробила
[b] Тебе головку Фебова твердыня!..
Как вьющиеся волосы твои
Расчесывала мать, как целовала...
Из черепа раздробленного кровь
Течет... о худшем умолчу...
Чтобы правильно понять эти две цитаты, следует немного задержаться. Ведь слово "мозги" есть и у Филокла [TGF2.760]:
И если б ел мозги, не оторвался бы, -
и у Аристофана ["Лягушки".134]:
Но так мозгов две трети разлетелось бы, -
и у других. Софокл, следовательно, воспользовался выражением "белая мякоть" [c] для поэтичности, Еврипид же и вовсе не пожелал изображать гнусное и безобразное зрелище и показал лишь то, что хотел. Голова вообще считалась священной; это ясно из того, что ею клялись и почиталось святым даже исходящее из нее чихание. Ведь даже договоры закреплялись кивком головы, о чем говорит и Зевс у Гомера [Ил.I.524]:
Зри, да уверенна будешь, - тебе я главой помаваю.
73. [О том,] что в предварительное питье входят перец, салатный лист, [d] смирна, {205} осока и египетское миро. Антифан [Kock.II. 125]:
{205 Смирна — Balsamodendron Myrrha.}
Накупишь перцу - не успеешь в дом войти,
Уже доносы пишут, казни требуя
Колесованием шпиона подлого.
А также:
Теперь пуститься надо мне на поиски
Перчинки или "блита" (?) ягодки.
Эвбул [Kock.II.210]:
Взяв зернышко крапивы или перчика,
Его ты с миррой разотри-ка, женщина,
И окропи дорогу.
Офелион [Kock.II.294]:
Ливийский перец, благовоние,
И книжицу с Платоновыми бреднями.
Никандр в "Териаках" [875]:
[e] Мелколепестника {206} листьев нарвав пушистых и мелких -
{206 Мелколепестник — Erigeron (примеч. переводчика).}
Он ведь на каждом шагу встречается - или же перца
Свежего мелко нарезав, мидийского кардамона. {207}
{207 Кардамон — растение из семейства имбирных (Elettaria cardamomum). Употреблялось как пряность. — }
Феофраст пишет в "Истории растений" [IХ.20.1]: "Перец - это плод, который бывает двух видов: есть круглый, как горькая вика, с кожурой и мясом, как у лавровых ягод, красноватый. Другой продолговатый, черный с зернышками, похожими на маковые, гораздо более едкий, чем первый. Горячительными свойствами обладают оба. Поэтому перец, так же как и ладан, помогает против отравления болиголовом". {208} В сочинении же [f] "Об удушье" он пишет [fr.166]: "Возвращает их к жизни вливание уксуса, смешанного с растертыми семенами перца или крапивы". Любопытно, что ни одно греческое существительное, кроме "меда" (μέλι), не оканчивается на йоту. Ведь "перец" (πέπερι), "гумми" (κόμμι) и "койфи" {209} (κοι̃φι) - слова иноязычные.
{208 Болиголов — ядовитое растение из семейства зонтичных.}
{209 Койфи — египетское снадобье.}
74. Оливковое масло (ΕΛΑΙΟΝ). Самосское масло упоминает Антифан или Алексид [Kock.II. 134,408]:
Масла вот тебе
Метрет {210} самосского, что белизной своей
{210 Метрет — аттическая мера жидкостей, равная 39,5 л.}
Все масла побивает.
Карийское {211} масло упоминает Офелион [Kock.II.294]: (67)
{211 Кария — область на юго-востоке Малой Азии.}
Карийским маслом умащается.
Аминта пишет в "Путеводителе по Персии": "На этих горах произрастают терминт, мастиковое дерево и персидский орех, из которого для царя в больших количествах давят масло". Ктесий же говорит, что в Кармании {212} для нужд царя производят масло из терновника. В сочинении "О данях, собираемых в Азии" он дает перечень всего, поставляемого к царскому столу, не упоминая при этом ни перца, ни уксуса, который "из всех приправ приправа наилучшая". Не упоминает его и Динон в "Персидской [b] истории", хотя пишет [FHG.II.92], что для царя из Египта возят аммониак {213} и нильскую воду.
{212 Кармания — область Азии, с юга омывается Персидским заливом и Эритрейским (Аравийским) морем.}
{213 Аммониак — каменная соль. Греки добывали соль из морской воды.}
Об оливковом масле, называемом "сырцом", упоминает в сочинении "О запахах" Феофраст [IV.14-15], добавляя, что получают его из маслин с дряблой мякотью (φαυλίαι) и миндаля. В числе отличнейших называет оливковое масло, получаемое в Фуриях, Амфид [Kock.II.248; ср.30b]:
Из Фурий масло, чечевица гельская. {214}
{214 Из Фурий масло, чечевица гельская. — Фурии — город на юге Италии в устье реки Кратиса. Гели — город на южном побережье Сицилии.}
75. Рыбный соус {215} (ΓΑΡΟΣ). Кратин [Kock.I.95]:
{215 Рыбный соус греки готовили следующим образом: мелкую, но дорогую рыбу клали в чан, сильно ее солили. Она стояла на солнце 3-4 месяца. Содержимое чана часто и тщательно перемешивали. Когда образовывалась густая масса, в чан опускали большую корзину, которая постепенно наполнялась густой жидкостью.}
[c] Полна корзинка ваша рыбным соусом.
Ферекрат [Kock.I.197]:
Всю бороду замызгал рыбным соусом.
Софокл в "Триптолеме" [TGF2. 264]:
... из рыб соленых соуса.
Платон [Kock.I.656]:
Они меня утопят, окунув меня
В протухший рыбный соус.
А что это существительное мужского рода, видно из эсхиловского стиха [TGF2. 71]:
И рыбный соус (γάρον).
76. Уксус (ΟΞΟΣ). Изо всех приправ ('ήδυσμα) только его аттики называют [d] наслаждением ('ήδος). Философ Хрисипп утверждает, что наилучшими уксусами являются египетский и книдский. Аристофан же пишет в "Плутосе" [720]:
Все это он полил сфеттийским уксусом.
Комментируя этот стих, грамматик Дидим пишет: "Возможно, потому что уроженцы дема Сфетт [в филе Акамантиде] были очень язвительны". В другом месте он упоминает, что хорош уксус из Клеон [Kock.I.560]:
В Клеонах {216} тоже уксусник отыщется.
{216 Клеоны — город в Арголиде (Пелопоннес). }
Также Дифил [Коск.II.572]:
- Поверь мне: выхлебал,
Забившись в уголочек на лаконский лад,
Он за обедом уксуса котилу. {217}
{217 Котила — приблизительно четверть литра.}
- Врешь!
- Что значит "врешь"?
- Так ведь клеонский уксусник
Вмещает ровно столько.
Филонид [Kock.I.256]:
Нет уксуса у них в приправах.
Гераклид Тарентский пишет в своем "Пире": "Можно наблюдать, как на открытом воздухе некоторые вещества свертываются под действием уксуса; [e] примерно то же самое происходит и в желудке. Никто, однако, не станет спорить, что внутри нас смешаны самые различные соки, поэтому некоторые сгустки уксус растворяет".
Высоко ценился также декелейский уксус. Алексид [Kock.II.400]:
Из Декелей уксуса домашнего {218}
{218 Из Декелей уксуса домашнего... — Уксусом здесь саркастически называется декелейское вино, известное своим кислым вкусом. Декелея — дем Аттики.}
Заставил ты меня четыре полные
Котилы выпить, - сразу после этого
На рынок потащил в жару полдневную!
Οξύγαρον (уксусный соус) следует писать через ипсилон, так же как и вмещающий его сосуд ο̉ξύβαφον (соусник); ведь и у Лисия сказано в речи [f] "Против Феопомпа по обвинению в насилии": "Я же пью мед с уксусом (ο̉ξύμελι)". По тому же образцу мы скажем и ο̉ξυρόδινον (рыба в уксусе).
77. [О том,] что слово "приправы" (α̉ρτύματα) встречается у Софокла [TGF2.278]: (68)
И приправы пищевые.
Также у Эсхила [fr.299]:
Приправами пропитываешь.
И Феопомп пишет [FHG.I.298]: "Много медимнов приправ, много мешков и мехов с книгами и всем остальным, необходимым для жизни". Глагольная форма обнаруживается у Софокла [TGF2. 357]: