Ветеран Цезаря - Надежда Остроменцкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
59
Эли́зиум — рай по верованию древних греков и римлян.
60
Тиме́й — греческий историк III века до н. э.
61
Либра́рия — книжная лавка.
62
Братья Гракхи — народные трибуны (133 г. до н. э. и 123–122 гг. до н. э.), боролись против крупных землевладельцев, использовавших рабский труд, и ратовали за восстановление крестьянского землевладения.
63
Бренн — вождь галлов, захвативших в 390 г. до н. э. Рим. Ему приписываются слова: «Горе побеждённым!»
64
Во II–I вв. до н. э. римляне брились. «Времена бородатых консулов» — древние времена.
65
Эва́ндр — греческий герой италийских сказаний, основавший, по преданию, за 60 лет до Троянской войны колонию аркадян Паллантей. Считалось, что Эвандр научил местных жителей чтению и письму.
66
Зачатки стенографии, судя по дошедшим надписям, относятся к IV веку до н. э. Тиро́н изобрёл знаки для латинского языка.
67
Посидо́ний из Апаме́и — историк, философ, естествоиспытатель.
68
Декума́нские ворота — здание, обращённое в сторону, противоположную стану противника.
69
По́ножи с наколенником надевались пехотинцами на правую, не прикрытую щитом ногу и защищали колено и берцовые кости.
70
Орхе́стра — площадка, на которой разыгрывалось действие греческих трагедий и комедий.
71
Марк Клавдий Марцелл — римский консул, возглавивший в 214–212 гг. осаду Сиракуз и захвативший город, несмотря на героизм его защитников и искусство Архимеда.
72
Фале́ры — нагрудные бляхи, знаки отличия в римском войске.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});