- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Суд истины - Кей Си Кин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы собираемся помочь. Мы собираемся сделать все необходимое. Вместе мы все исправим, — настаиваю я, потряхивая её чуть сильнее, чем нужно, чтобы она посмотрела на меня, чтобы заставить её принять мои слова, и к моему удивлению, она кивает, пусть и слабо.
— Пожалуйста, у нас ничего не осталось, — шмыгая носом, говорит она и убегает, не оглядываясь.
Поворачиваюсь к Джейни и Рейдену, чувство беспомощности грозит укорениться у меня внутри, но я подавляю его, делая глубокий вдох, оценивая безумие, в эпицентре которого мы оказались.
— Какие здесь сверхъестественные существа? — Спрашиваю я, и они оба неуверенно смотрят на меня. Мне следовало спросить об этом с самого начала. Теперь я чувствую себя глупо.
К счастью, позади нашего останавливается другой экипаж, и мгновение спустя из него выходят Арло и Флора. Флора прикрывает рот рукой, ее глаза наполняются слезами, когда она смотрит на разрушения, и я должна отвести взгляд, прежде чем позволю своим эмоциям вырваться на передний план.
— Арло, какие сверхъестественные существа здесь? — Спрашивает Рейден и морщится.
Качая головой, он не отвечает, пока не оказывается прямо передо мной. — Никаких. Саммер-Оук был объявлен безопасным убежищем для людей, когда твой отец был у власти, — объясняет он, и у меня внутри все переворачивается.
Черт.
— Наконец-то вы прибыли, я…
— Вы, должно быть, мэр Филлипс. Пожалуйста, введите нас в курс дела, — вмешивается Арло, становясь между мной и более крупным мужчиной. Его костюм безупречен, ни один волосок не выбивается из прически, и он смотрит на меня сверху вниз со злостью в глазах.
— Во-первых, — перебивает Рейден, внезапно оказавшись лицом к лицу с этим мужчиной. — Обращайтесь к нашей королеве правильно, или она и её помощники вернутся за границу, прежде чем вы успеете поправить свой чопорный галстук, — рычит он. Его глаза широко раскрыты, и я уверена, что ему не терпится обнажить клыки, напомнив этому человеку о том, на что он способен, но, к счастью, в этом нет необходимости.
Мэр Филлипс прочищает горло, поправляет пиджак, пока его кадык вздрагивает. — Королева Адрианна, спасибо, что прибыли. — Он бросает взгляд на Рейдена, который кивает в знак согласия, и мужчина немного расслабляется. — У нас более сотни жертв от рук этой женщины-садистки и ее последователей, — объясняет он, отчего желчь обжигает мне горло.
Это плохо. Все это действительно чертовски плохо.
— Я сожалею о потерях в городе. Какие меры уже приняты в отношении устранения ущерба? — Спрашиваю я, отчаянно желая начать помогать.
— Мы обыскиваем то, что осталось от домов, регистрируем всех, кого потеряли, и укрываемся в ратуше. Некоторые добывают любую еду, которую мы можем собрать, в то время как другие стоят на страже вокруг ратуши, защищая молодых и пожилых людей или раненых внутри, — объясняет он, и я киваю.
Они перешли в режим выживания, и это здорово. Это означает, что мы можем начать сосредотачиваться на восстановлении того, что было утрачено, пока они укрепляют свои связи как сообщество и поддерживают друг друга.
— Чем вы занимались, мэр Филлипс? — Спрашивает Рейден, постукивая себя по подбородку, оценивая мужчину, и я хмурюсь, не уверенная, к чему он клонит, и, похоже, я не единственная.
— Вам придется объяснить, что вы имеете в виду, — ворчит он, теребя рукава своего блейзера и пристально глядя на моего вампира.
— Я оглядываюсь вокруг, мэр Филлипс, и вижу, что все в этом городе пострадали от катастрофы… кроме вас.
— Прошу прощения? — Мэр делает шаг назад с оскорбленным видом, и моё недоумение углубляется, пока до меня не доходит, о чём идёт речь, но Рейден уже разъясняет это мужчине до того, как я успеваю заговорить.
— Оглянитесь вокруг, мэр. Все здесь носят на себе печать отчаяния, покрытые грязью и пропитанные дымом, а вы стоите здесь, одетый безупречно. Что вы сделали, чтобы помочь людям, которые нуждаются в вас сейчас как никогда? — Он спрашивает, приподнимая бровь, и мэр запинается.
— Я, ну, я, э-э…
— Вы просто раздаёте приказы, или кто-то другой взял на себя руководство? — Спрашивает Арло со вздохом, и мужчина падает духом.
— Командир Норт занимается восстановлением нашего города, — признаёт он, махнув рукой в сторону собравшейся вдалеке группы.
Я двигаюсь, прежде чем осознаю это, слыша недовольное ворчание позади, когда снова ухожу без охраны. Но им придётся к этому привыкнуть, потому что это никогда не будет способом моего ведения дел.
Я веду с передовой.
Мне нужно помнить об этом так же сильно, как и им.
Приближаясь к группе ослабевших солдат в изношенной броне, я останавливаюсь. — Коммандир Норт, — зову я, обводя взглядом толпу, пока пара глаз не останавливается на мне.
Я знаю, что это он, не произнося больше ни слова, по боли в его глазах, решимости в позе и подергиванию челюсти. Неровный шрам, пересекающий его лицо, выделяется, когда он делает шаг ко мне.
— Кто спрашивает?
Мои инстинкты подсказывают мне оставаться в тени, держаться тихо, быть той незаметной, какой я была до того, как переступила порог академии. Я привыкла бегать по городу Харроуз с глубоко натянутым капюшоном и спиной, прижатой к затененным стенам, но теперь? Теперь все по-другому, и пришло время мне начать вести себя как лидер, а не как беглянка.
— Королева Адрианна Рейган. А теперь скажите мне, чем мы можем помочь.
30
АДРИАННА
Е
динственный признак напряжения, заметный на моем теле, — это пот, выступающий у меня на лбу. Мы пробыли здесь много часов, слишком много часов, разбирая остатки завалов, но благодаря моим волчьим способностям я не запыхалась, не упала на колени от изнеможения и не напрягаюсь от тяжести материалов.
Рейден, Джейни и Крилл со мной, они выполняют приказы командира Норта без единой жалобы, пока мы пытаемся помочь залечить их открытые раны.
Тишина, царящая в деревне, пугает, но чувство общности, которое укрепляет их, — это нечто совершенно иное. Они работают синхронно. Собирают остатки разрушенных домов и строений вместе, чтобы они могли увидеть, с чем им работать, когда речь зайдет о восстановлении их домов и рабочих мест.
Положив большой камень рядом с остальными, я отступаю на шаг и, уперев руки в бока, оцениваю, как много мы на самом деле сделали сегодня, пока солнце медленно садится вдалеке.
— Должен отдать вам должное, королева Адрианна, от вас было гораздо больше пользы, чем я ожидал.
Я поднимаю глаза на командира, замечая искорки веселья, танцующие в его глазах, и бросаю на него многозначительный взгляд. — Я приму это как комплимент, потому что именно это вы и имели в виду, — парирую я,

