Анарх - Дэн Абнетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что-то схватило его сзади.
— Рад тебя видеть, — сказал Даур.
— Я тебя тоже, — ответила Керт.
Он спустился вниз в приемный зал прямо рядом с восточной заставой дворца, как только получил весть, что прибыли раненые полка.
— Я привезла их в лазарет дворца, — сказала она, вручая Дауру список раненых. — Все стабильны. По пути потерь не было.
Даур кивнул, читая список. — Некоторые из них выглядят мрачно, — сказал он.
— У батарей было фесово брутально, — сказала она. — Некоторых из них надо было отправить с передовой дни назад. Это чудо, что трое или четверо из них выжили.
— Я представляю себе, что этим чудом была ты, — сказал Харк, присоединяясь к ним.
— Нет, — сказала она. — Просто удача и, может быть, благословение Императора. Теперь они все с медиками дворца. Лучшими командами хирургов крестового похода.
Она посмотрела на Даура.
— Я бы хотела выбраться отсюда, — сказала она. — Присоединиться в группе Паши, или Роуна. Вы отправили V или Е для поддержки?
— Это работа Гаунта, — сказал Даур. — Он сказал нам сидеть здесь, пока что.
— Хорошо, ты можешь авторизовать мое возвращение, Бан? — спросила Керт.
Харк посмотрел на нее. Она была запачкана грязью и пятнами крови, и в глазах у нее был оцепенелый взгляд, взгляд, который он видел много раз раньше. Она, очевидно, не спала днями.
— Я думаю, сначала нужен небольшой отдых перед возвращением, а, Бан? — мягко сказал Харк. Он бросил взгляд на Даура.
— Думаю, так, — ответил он.
— Ради феса, — резко бросила она. — Они направляются в... ладно, кто нафес знает во что. Никто четко не знает об этом. Весь полк был на линии практически сто пятьдесят часов без передышки. Они прошли через...
— Я знаю, — сказал Даур. — И ты тоже. По крайней мере, возьми час или два, приведи себя в порядок, и мы снова об этом поговорим.
— Я, тогда, доведу это до Гаунта, — сказала она, ее подбородок драчливо выступил.
— Удачи, — сказал Харк. — Ни один фес не сможет увидеться с ним. Он со Святой. Он – его высочество Лорд фесов Исполнитель, Анна. Мы просто получаем записки с его стола, и записки говорят: сделай это и закончи с этим.
Керт тяжело выдохнула, и ее плечи опустились.
— Это правда? — спросила она.
— Насчет чего? — спросил Даур.
— Что Эзра мертв? Что Феликс... — ее голос затих. — Дочь Гаунта или еще какое-то такое дерьмо?
— Все правда, — сказал Харк.
— Фес! — произнесла она.
— Прошло уже довольно много времени, так сказать, — сказал Харк. — Анна, идем, найдем тебе место.
— И выпивку, может быть? — спросила она.
— Ох, определенно, — сказал Харк.
Троица повернулась и начала идти по приемному залу. Он заполнялся Хеликсидскими и Кейзонскими солдатами, только что сошедшими с транспортников, которые расположились на Шестиугольном Дворе. Троице приходилось обходить толпы людей и кучи вещмешков и сложенных орудий поддержки. Работники Муниторума выкрикивали приказы и собирали толпы прибывших в порядки. Отряд Урдешских солдат поспешно прошел через зал, и бросил пренебрежительные насмешки в сторону Хеликсидцев, когда они проходили мимо.
Последовали несколько злых ответов. Несколько Хеликсидцев собрались в квадрат, блокируя больших Урдешцев.
— Вы! Да, вы! — крикнул Харк. — Достаточно. Возвращайтесь к своим делам или я вышвырну ваши задницы наружу!
— Это же настоящая хирургическая процедура, так ведь? — прошептал Даур Керт.
— Которая требует крепкую руку, но это очень эффективно, — ответила она со слабой улыбкой.
— Идиоты, — пробормотал Харк, когда повернулся, чтобы снова присоединиться к Керт и Дауру. — Это только я, или есть что-то в воздухе сегодня ночью?
— Шторм? — спросил Даур. Харк не выглядел убежденным.
— Нет, Виктор прав, — сказала Керт. — На самом деле, мрачное настроение. Я думала, что это только у меня, но вы можете затачивать сталь о некоторые взгляды здесь.
Харк кивнул. — Ага, — сказал он. — Я знаю, что у меня ублюдочная головная боль. Прямо между ушами. Грызущая.
— Вероятно, мозговые черви, — сказала Керт.
— Это сможет много чего объяснить, — сказал Даур.
— Да вы оба просто шутники, — сказал Харк.
— Сэр! Капитан Даур!
Они повернулись на звук голоса женщины, кричащей с волнением. Рядовой Ри Пердэй, игрок на геликоне из Роты V, проталкивалась сквозь толпы в зале в их направлении, махая, чтобы быть увиденной, над высокой, плотной толпой собирающихся Гвардейцев.
— Пердэй?
Она подбежала, слегка запыхавшаяся, и отдала честь.
— Сообщение от Майора Баскевиля, — сказала она. — В подвале ситуация, сэр.
— Где? — спросила Керт.
— Наше, производящее глубокое впечатление, постоялое размещение, — ответил Харк, — так же известное, как старые винные погреба дворца, которые больше никому не были нужны.
— Какая ситуация, рядовой? — спросил Даур.
— Ну, свет погас. Тотальное отключение, — сказала она.
— Тогда направьте фесову техническую команду на это, — сказал Даур. — Баску не нужно мое разрешение, чтобы позвать...
— Прошу прощения, сэр, — сказала Пердэй, — он уже сделал это. Там фе—плохое слово, как темно, как в жопе – простите, сэр. Совершенно темно. И Комиссар Фейзкиель, она обозначила янтарный статус.
Даур с Харком резко посмотрели друг на друга.
— Что? — спросил Даур. — Почему?
— Никто, на самом деле, не знает, сэр, но это то, что произошло. Сержант-Майор Еролемев послал меня