Фредерика - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Помилуй меня, господи! — сказал лорд. — Еще один литейный цех, Феликс? Только не это!
— Нет, нет! Ну, не совсем! Это новый Монетный двор! У них есть газовое освещение и паровые двигатели невероятной мощности, но когда мы с Джессеми пришли, нам сказали, что туда не пускают без специальной рекомендации. Не дадите ли вы мне ее, кузен Алверсток? Пожалуйста!
— Но я не могу! — сказал маркиз. — Я не знаком ни с главным мастером, ни даже с главным контролером.
— Да, но вы же не были знакомы и с управляющим литейным цехом, сэр! — возразил Феликс.
— Но ведь это совсем другое дело! Видишь ли, Монетный двор — место особое, и моя рекомендация для них не будет «специальной».
Сначала лицо Феликса смешно погрустнело, но при этих словах оно просияло, и он радостно воскликнул:
— Вы разыгрываете меня, сэр! Не может быть, чтобы ваша рекомендация для них ничего не значила!
— О господи! До чего же ты гадкий мальчишка! — сказала Фредерика. — Отстань от кузена Алверстока, прошу тебя!
— Я и не приставал к нему! — с возмущением ответил Феликс — Я только попросил рекомендовать меня! Я же не просил его пойти со мной и не прошу, потому что, если ему это неинтересно, то мистер Тревор, думаю, согласится.
— Согласится! — сказал лорд, немало удивленный. — Пора и ему поразвлечься.
— Конечно, лучше, если бы пошли вы! — попробовал вставить Феликс.
— Нет, нет, ты меня испортишь! — решительно запротестовал лорд. — Не забудь, я уже имел удовольствие проводить тебя.
— Ну что ж, — смирился Феликс. — Он, конечно, не то что вы, но по крайней мере кое в чем смыслит.
— О, еще бы, — важно заметил лорд. — Он закончил университет с отличием! Мы еще доживем до того дня, когда увидим его лордом-казначеем, так что держитесь к нему поближе.
Ясно было, что Феликса не занимали столь честолюбивые мысли, но он простодушно заметил:
— Да, конечно. Вы знаете, он совсем не скучный! Сначала я думал, что он такой, но теперь получше с ним познакомился, и он мне нравится!
Затем он попрощался с маркизом, который удивленно взглянул на Фредерику.
— А когда, позвольте узнать, ваш очаровательный братец успел получше познакомиться с Чарльзом?
Она осторожно ответила:
— Иногда он бывает у нас по воскресеньям, когда мы приглашаем нескольких друзей к ужину… так, по-домашнему, просто семейный ужин для тех, кому надоели церемонные модные рауты и кто любит провести уютно вечер, поиграть в фанты или шарады или…
— …или поухаживать за Черис?
— Нет, вы ошибаетесь! — быстро ответила она. — Мистер Тревор не делает этого.
— Ну и слава богу. Она бы ему не подошла.
— Уж коли на то пошло, это он не подошел бы.
— Возможно. Так что же заставило его презреть свой монашеский образ жизни?
— Спросите его, милорд, а не меня.
— Я не хочу быть бестактным.
— Вы против его визитов сюда?
— Нет, ни в коей мере! Мне просто любопытно. Тут должна быть какая-то сильная приманка. У Чарльза никогда не было отбоя от приглашений: он довольно привлекателен и из хорошей семьи; но с тех пор, как Мерривиллы появились в Лондоне, он очень редко ходит в гости. По-моему, он влюблен: недавно он забыл напомнить мне об одном очень скучном, но важном обеде, куда я был приглашен. С ним такого никогда не случалось, уверяю вас! Но если не Черис…
Он осекся, так как его осенила догадка.
— Боже мой! Хлоя?
— Он не поверяет мне свои тайны. В любом случае я бы его не выдала.
Но он не слушал ее. Улыбка блуждала по его губам; после минутного раздумья он произнес:
— Если это правда, то жизнь будет полна интересных событий. Надо познакомиться с Хлоей поближе!
Глава 13
Фредерика не знала, предпринял ли маркиз попытку получше узнать свою юную кузину, но обещание продемонстрировать свету заботу о новых подопечных он выполнил очень скоро, чем подтвердил подозрения Фредерики о мнимой его всем хорошо известной забывчивости. Он заехал за Черис на Верхнюю Уимпол-стрит и повез ее кататься по Гайд-парку во время самого оживленного гулянья, чтобы, правя своими серыми, несколько раз обменяться приветствиями с друзьями и дать возможность Черис раскланиваться с ее многочисленными поклонниками. Она делала это с очаровательной, но невинной грацией красавицы, не сознающей своей красоты. Черис, казалось, не придавала значения ни той огромной чести, которую оказывал ей маркиз, ни тому удивлению и догадкам, которые он вызывал своим поступком. Она вежливо поблагодарила его за приглашение на эту прогулку, но призналась, что Гайд-парку она предпочитает Кенсингтон-Гарденс, потому что там такие красивые цветы и есть местечки, где чувствуешь себя так, будто ты в деревне.
— Вам не нравится Лондон? — спросил он ее.
— Не очень, — спокойно отвечала она. — Здесь, конечно, весело и много интересного, но не так свободно, как в провинции.
— Все считают как раз, что здесь гораздо свободнее.
— Правда? — Она наморщила лобик. — Интересно, отчего же?
— Ну, скажем, оттого, что здесь больше развлечений.
Она на минуту задумалась.
— Да, конечно: тут есть и театры, и концерты, и другие представления, и балы. Но только лондонские вечера в гостях, хотя они и великолепны, не такие веселые, как там, не так ли?
— Вот как? Но почему вы так думаете?
— Не знаю. Я не умею объяснять, — извиняющимся тоном сказала она. — Мне больше всего нравятся вечера, где я всех знаю, если вы меня понимаете.
После недолгого размышления она добавила:
— Наверное, потому что я не привыкла к городской жизни, где на новичка смотрят во все глаза.
— Какая досада, — мрачно сказал он. — Я чувствую, вас надо было повезти куда-нибудь в глухомань, где обитают дикие деревенские жители.
— Но вам пришлось бы ехать так далеко, ведь правда?
Ему стало скучно, и он сухо ответил:
— Да, совершенно верно.
Она замолчала. Через некоторое время он заговорил с ней о чем-то, но она не высказывала своего мнения, а просто соглашалась с ним во всем, и ему стало еще скучнее. Сделав последний круг по парку, он отвез ее на Верхнюю Уимпол-стрит, ругая себя за поспешно данное обещание. В других обстоятельствах он тут же забыл бы о ней, но слово чести обязывало пригласить ее куда-нибудь еще. Так он и сделал, поинтересовавшись, куда бы она хотела отправиться в следующий раз. Она радостно воскликнула:
— О, как это великодушно с вашей стороны! Я бы так хотела съездить в Хэмптон-Корт, сэр! Мы с Фредерикой читали о нем и так давно мечтаем туда попасть! Только…
Она колебалась, глядя своими огромными глазами прямо ему в лицо.