Как холодно в земле - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне очень жаль, но второй погибший действительно имеет отношение к вашей стройке, — продолжал Маркби.
— Совсем недавно мне звонил начальник строительства! — обиженно заявил Ньюман. — Он ничего такого не говорил. Только доложил, что один человек сегодня не вышел на работу. А вы говорите, что кто-то умер. Кто?
— Ваш прораб, Герси.
— Невозможно! — едва не закричал Ньюман, подскакивая в кресле. — Этого не может быть!
— И все же, боюсь… В связи с его смертью проводится следствие. Конечно, нам придется вернуться на стройку. Понимаю, для вас и ваших рабочих наши расспросы — лишнее беспокойство, но, боюсь, их не избежать.
Подрядчик заметно встревожился.
— Вы хотите сказать… он умер не естественной смертью, не от инфаркта или чего-то в этом роде? Джерри ведь был не мальчик, ему за сорок… Знаю, сорок лет — еще не старость, но… послушайте, вы совершенно уверены, что он, скажем, не болел чем-то серьезным, сам того не подозревая?
— Извините, забыл сказать, от чего он скончался. — Маркби вздохнул. — Кто-то напал на него сзади и ударил по затылку.
Ньюмана прошиб крупный пот. Он неуклюже встал из мягкого кресла и зашагал к бару с напитками.
— Я в-выпью виски! — заплетающимся языком заявил он, открывая бутылку и прислоняя горлышко к стенке бокала. — Вы точно не хотите? — спросил Ньюман у гостя, помахав бутылкой в воздухе. Маркби молча покачал головой. — Ладно, если передумаете, скажите. — Ньюман плеснул себе в бокал содовой и вернулся на место.
— Вы меня просто убили… Раздавили, уничтожили! — продолжал подрядчик, как следует хлебнув виски с содовой. — Джерри? — Он наморщил лоб. — Почему именно Джерри? Как это случилось? Вы совершенно уверены, что он не стал жертвой обыкновенного несчастного случая? — В голосе Ньюмана послышались умоляющие нотки.
— Его смерть — совершенно точно не несчастный случай. Кто-то покушался на его жизнь и убил его. — Поморщившись, Маркби продолжал: — Кстати, вчера вечером он тоже был в «Лисе и гончих». Вы его там, случайно, не видели? Я сам перекинулся с ним парой слов.
— Я… нет, вряд ли, — промямлил Ньюман. — Там очень тесно, и народу было полно. И потом, если бы Герси меня увидел, он бы сам перешел в другой зал. Поймите меня правильно, мы с ним не ссорились, просто Джерри по натуре был нелюдимым. Впрочем, не сомневаюсь, вы и сами об этом догадались.
— Он бы не поздоровался с вами в надежде, скажем, на то, что вы его угостите?
Ньюман замялся.
— Будь я один — еще может быть. Но со мной была Нэнси. — Подрядчик вытер выступившую на лбу испарину. — Просто голова кругом! Расскажите, расскажите все подробно. Я должен знать, что случилось.
Маркби вкратце описал, как ему позвонила миссис Чиверс и сообщила, что ее брат не пришел домой ночевать, и как труп Герси нашли в канаве неподалеку от «Лиса и гончих». Рассказывая, он наблюдал за Ньюманом и заметил, что к подрядчику отчасти вернулось обычное самообладание. Слушая старшего инспектора, Ньюман напряженно думал, пытаясь привыкнуть к страшной новости и одновременно найти какой-нибудь предлог, чтобы следствие не велось на стройке.
Когда старший инспектор замолчал, подрядчик довольно мрачно заметил:
— Ничего не понимаю. Да, Герси не любили. Но… кто мог убить его? Кто-нибудь из рабочих? Вряд ли. На стройке ссоры и скандалы — обычное дело. Но до убийства не доходит никогда. Сами рабочие всеми силами стараются избежать неприятностей.
— Кто назначил Герси прорабом? — спросил Маркби.
— Я! — Ньюман поднял руку, словно желая предотвратить дальнейшие расспросы. — Да-да, я все знаю, он… был… человеком неприятным. Грубиян, всегда чем-то недоволен… Зато строительное дело он знал вдоль и поперек. Джерри работал на меня много лет, и я не собирался увольнять его. Кроме того, я понимал, что ему не так легко будет найти другую работу! — Ньюман смерил гостя стальным взглядом, словно намекая на то, что никаких возражений он не потерпит.
— Как вы сами только что заметили, он вечно был чем-то недоволен, — тактично заметил Маркби. — Всем подряд или чем-то конкретным?
— Всем подряд! — отрезал Ньюман. — Причем постоянно! Он вечно ворчал. Джерри — его не изменишь… Просто со временем его ворчание перестаешь замечать… то есть я его не замечал. Черт, все время забываю, что о нем нужно говорить в прошедшем времени!
— Да, наверное, вы успели к нему привыкнуть.
— А его сестра? — вдруг оживился Ньюман. — Говорите, она сообщила, что он не пришел ночевать? Она… полагаю, она уже знает? — Поскольку Маркби кивнул, Ньюман продолжал: — Надо будет съездить к ней. Я видел ее всего один раз, уже давно. Славная женщина. Я… проверю, не нуждается ли она в чем-то.
— Спасибо, — сказал Маркби. Ньюман сразу вырос в его мнении. — Понимаю, как трудно вам без него придется… Летит график работ, срываются сроки…
Ньюман презрительно пожал плечами.
— Все равно сейчас уже ничего не изменишь. Стройку как будто кто-то сглазил!
— Да, мистер Уэзерол, архитектор, по-моему, тоже так считает. Кстати, тело Герси нашел именно он. Он гулял после обеда с собакой и…
— Стив его нашел?! — изумился Ньюман. — Бедняга! Стив славный малый. Как же ему не повезло! Он недолюбливал Герси, но… — Ньюман вдруг ошеломленно замолчал. — Послушайте, старший инспектор, я вовсе не имел в виду, что он… просто с языка соскочило! Я ни в чем не обвиняю Уэзерола!
— Я так и понял. Нам известно, что Герси, в общем, не любили. Хотя и у него тоже имелись приятели. Один местный фермер при мне высказывался в его защиту.
Ньюман поднял брови.
— Такой рыжеволосый детина? Мне известно, что он частенько заходил на стройку и болтал с Джерри. — Ньюман поставил на стол пустой бокал и с решительным видом подался вперед. — Скажите, старший инспектор, что вы вообще думаете об окрестных фермерах? Вам часто приходится иметь с ними дело? По-моему, они… неохотно идут навстречу.
— Правда? В каком смысле?
Настроение у Ньюмана изменилось; ему заметно полегчало. К тому же к подрядчику вернулась былая самоуверенность. Сев на любимого конька, он забыл об огорчении:
— Компания-застройщик, которая затеяла наш проект, уже давно собиралась вести строительство в районе Бамфорда. Главное было найти подходящий участок и, конечно, добиться разрешения на застройку. Неожиданно нам повезло: на торги выставили бесхозную Одинокую ферму. Разумеется, застройщик не мог упустить такой удачный случай. Правда, представители компании хотели бы купить больше земли. Они связались с владельцами обеих соседних ферм.
— Уитчетт и Серая ферма?
— Да! — кивнул Ньюман. — Я ездил к хозяевам вместе с представителем компании-застройщика, чтобы выяснить, не продадут ли они землю. Меня попросили посодействовать, потому что я ведь тоже здесь живу. Знаю здешние места, да и меня здесь знают. Ну, вы меня понимаете. Местные жители часто отдают предпочтение местному подрядчику. Но от обоих хозяев мы получили недвусмысленный отказ. Что касается фермы Уитчетт… по-моему, старуха просто спятила! Ведь ее земля уже много лет не обрабатывается, а ей хоть бы что. Уперлась, мол, не продаст ни пяди своей земли.
Ньюман покачал головой.
— Странное местечко! Все как будто застыло точно в таком состоянии, как в тот день, когда последний работник бросил вилы на землю… должно быть, землю там не пахали лет пятнадцать, а то и больше. Ну а дом и двор… Я сразу вспомнил «Большие надежды» Диккенса — мисс Хэвишем. Там словно остановилось время.
— Да, понимаю! — Маркби безуспешно пытался скрыть изумление. Ньюман явно не производил впечатления человека начитанного.
— Я киноман, — пояснил Ньюман, словно прочитав его мысли. — Так что не удивляйтесь. Люблю киноклассику. А вы смотрели «Большие надежды»? Помните, как Пип мальчиком случайно натыкается на беглого каторжника? Чудесно! — Подрядчик как будто смутился. — В фильмах-то все всегда заканчивается хорошо… А бывает — кровь стынет в жилах. А в жизни все совсем не так. В общем, не скрою: кино запало мне в душу. Но сейчас я о другом. Значит, мы сделали предложение двум соседям… Ну а уж Серая ферма! — Ньюман фыркнул. — Старик-хозяин, Уинтроп, откровенно оскорбил нас. Тут двух мнений быть не может. Держался грубо, вызывающе!
— А его сын?
— А! — Ньюман многозначительно подмигнул. — Тот самый рыжий, о котором мы недавно говорили. Он почти все время молчал, но хотя бы выслушал, что мы сказали, то есть повел себя гораздо вежливее отца! По-моему, если бы право решать предоставили ему, а не старику, мы бы заключили сделку! Откровенно говоря, — Ньюман понизил голос, как будто они сидели не в его собственной гостиной, где никто ни под каким видом не мог их подслушать, — только между нами… старший инспектор, настоятельно прошу никому об этом не говорить! Так вот, однажды я наткнулся на него возле стройки, где он постоянно ошивался, ну и перекинулся с ним парой слов наедине. Я сказал, что если в будущем что-нибудь изменится, скажем, отец отойдет от дел или передумает, или… в общем, всякое бывает. Конечно, я имел в виду «отбросит копыта», только вслух не сказал. В общем, я велел молодому Уинтропу сразу же звонить мне. Даже если… какие-то события произойдут спустя долгий срок после окончания стройки. Я бы и сам не прочь застроить небольшой участок. В общем, понимаете, я не слишком пожалел, что Уинтроп-старший не захотел продавать землю нынешнему застройщику. По-моему, годика через три-четыре я смогу перекупить Серую ферму! Участок большой, к тому же расположен вблизи нового шоссе.