Мари Галант. Книга 2 - Робер Гайяр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лефор дышал учащенно, как пес, пробежавший десять лье.
– Я продолжаю, – молвил Ламбер. «Капитану Лефору надлежит присутствовать на смотрах жителей тех приходов, что обязаны участвовать в сторожевом обходе на море; в его обязанности также входит разрешать все споры по вопросам дозора, как и правонарушений, совершаемых сторожевой охраной, пока она несет службу.
Капитан Лефор должен быть осведомлен также обо всех случаях пиратства, грабежей, дезертирства команд, всех других преступлений и правонарушений, совершенных на море, в гаванях, в прибрежных районах, на островах…»
– Тут есть еще один параграф… – заметил Ламбер. – Думаю, вам будет особенно приятно его услышать:
«Запрещаем всем прево, кастелянам, вигье, бальи, сенешалям,[10] судьям по гражданским и уголовным делам, майорам,[11] другим представителям, состоящим на королевской службе, подающим прошения в наш Большой Совет, надзирать за деятельностью вышеуказанного лица, а всем торговцам, морякам и другим лицам – так или иначе препятствовать исполнению его обязанностей под угрозой наказания».
Лефор покачал головой.
– Вы не удовлетворены, капитан? – удивился Ламбер. – Неужели вы настолько несговорчивы?
– Не то, – возразил Лефор. – Бог свидетель: если хотя бы четверть всего, что здесь написано, правда, то я – счастливейший человек в королевстве и Новом Свете. Да что там четверть! Мне и этого много, господин королевский секретарь! Теперь я могу вернуться на острова и проведать своего злейшего врага Мерри Рулза! Один Господь знает, что он сделал с отважнейшим капитаном, верным слугой отечества и островов, господином Байярделем! Если бы я оказался наделен этими правами, сударь, я сейчас же навел бы на Мартинике порядок! А если Байярдель в тюрьме – я бы лично освободил его и восстановил в правах! Но Боже мой! Что могло произойти за это время с моим другом Байярделем!..
Он помолчал и бросил взгляд на Сен-Нектера, потом повернулся к Ламберу.
– Знаете, сударь, – хриплым голосом произнес он, – нехорошо смеяться над старым и глупым искателем приключений.
Королевский секретарь грянул кулаком об стол:
– Как вы можете говорить, капитан, что я смеюсь над вами? Разве вы не видите, что бумага у меня в руках и я собираюсь передать ее вам вместе с другой, не менее для вас значимой? Смотрите же, капитан, видите подпись его величества? Хотите посмотреть поближе?
Он протянул листок Лефору, и тот торопливо пробежал его глазами, после чего так заволновался, что Сен-Нектер испугался, как бы флибустьера не хватил удар.
– Черт подери! – вскричал Ив. – Все верно… Прерогативы адмирала! Особые привилегии!.. Квадратный флаг на грот-мачту! Четыре фонаря на корму! Святые небеса! Что скажет командор? Мерри Рулз сдохнет от злости!
– Капитан! – молвил Ламбер. – Командор де Пуэнси в своем письме к его величеству указал, что вы сами уничтожили свое каперское свидетельство, подписанное его рукой, из-за преступления, совершенного Мерри Рулзом. Но командор де Пуэнси указал, что, если вы пожелаете вернуться на острова, никто больше вас не заслуживает другого патента, и командор попросил короля вам помочь. Это и сделано, сударь. Вам выдано требуемое свидетельство, оно также подписано его величеством. Кроме всего прочего, разрешение дает вам право вооружать суда и составлять эскадры. Вы вправе, капитан, сами набирать матросов… Вот это свидетельство, сударь.
Лефор вышел вперед за новой грамотой с королевской печатью красного воска.
Сен-Нектер вскочил, подбежал к флибустьеру и обнял его, хлопнув по плечу. Взволнованный Лефор с чувством обнял его.
В тот момент, когда Ив ожидал этого меньше всего, королевский секретарь подошел к нему и набросил ему на шею цепочку. На цепочке висела медаль с профилем его величества.
Ламбер улыбнулся, видя растерянность флибустьера, и сказал:
– Его величество решил подарить вам свой портрет в таком вот виде.
На глаза Лефора навернулись слезы.
– Примите и мои поздравления, капитан, – проговорил Ламбер и тоже похлопал Ива по плечу. – Эти грамоты были готовы с утра. Его высокопреосвященство приказал мне прежде обратиться к вам с предложением, которое вы отклонили. Думаю, что вы поступили правильно. Вы ведь и так ничего не теряете, верно?
Лефор благоговейно сложил бесценные бумаги и спрятал у себя на груди.
– Куда теперь? – спросил Сен-Нектер.
– Я должен отыскать своего монаха Фовеля и главу ордена доминиканцев. Они, верно, беспокоятся. Ведь им неизвестно, что со мною сталось, они не знают, что Мари Дюпарке временно утверждена в должности. Сейчас помчусь к королевскому судье, ведь вы сказали, что оба монаха – его гости?
– Я провожу вас, – предложил мушкетер.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Удивление отца Фовеля
День был в самом разгаре, и Лефор успел проголодаться; он всегда испытывал голод, когда волновался, независимо от того, что послужило причиной волнения: опасность или большая радость. Он сказал своему спутнику, что у него живот прирос к позвоночнику.
Колбаски, которые он съел утром, успели забыться. Но когда оба капитана прибыли в особняк Жака Тардье, королевский судья уже заканчивал обед в компании двух святых отцов.
Как только лакей доложил о приходе Лефора, судья сам вышел ему навстречу.
– Это вы, капитан! – воздел он к небу руки. – Где, черт побери, вы пропадали? Отец Фовель в отчаянии. Он только и говорит о том, как взломать ворота Бастилии и вызволить вас из неволи. Напрасно я его уверял, что король, как и кардинал, отнесся к вам с огромной заботой, – он не хотел мне верить! Ей-Богу, славный монах принимает меня за предателя и подвергает сомнению все, что бы я ни сказал…
– Могу поклясться, что мое присутствие его успокоит, – заверил Лефор.
– Зато отец Фейе, – продолжал королевский судья, – исполнен ангельского терпения. Он получил благословение его высокопреосвященства и теперь ведет себя так, словно только за этим и прибыл в столицу.
– Он хотя бы обрадовался решению его величества? – спросил искатель приключений.
– Обрадовался? Да как вам сказать… – уклончиво начал Жак Тардье. – Мне показалось, что достойный святой отец чувствует себя потерянным в большом городе. Он боится выходить на улицу, совершенно апатичен…
– А вы не знаете, в курсе ли доминиканец о решении, принятом королем относительно госпожи Дюпарке?
– Разумеется. Примерно полчаса назад здесь был посланец короля, он доставил сообщение чрезвычайной важности. Мы как раз садились за стол, и святой отец выглядел вполне довольным.
– Еще бы! Есть чему радоваться! – воскликнул Ив. – Хоть раз правда побеждает, а зло повержено. Видите ли, господин королевский судья, я бы с превеликой радостью проткнул шпагой этого проклятого шевалье де Виллера… Однако вы этого не захотели.