- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сейф дьявола (роман и повести) - Йозеф Глюкселиг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инспектор вышел из палаты и закрыл за собой дверь. Он пошел навстречу полицейскому, раздумывая, был ли вообще смысл посылать его в Штёдерсбах, раз дирекция полиции не заинтересована в расследовании похищения. Инспектор открыл дверь одной из комнат, Лагер вошел и, не успев закрыть за собой дверь, сказал вполголоса:
— Не повезло нам, шеф.
— Вернера нет в Штёдерсбахе? — спросил Пассвег.
— О нем ни слуху ни духу.
— А дама, о которой он заботился?
— Вы имеете в виду Ланге, шеф? Она-то там. Развлекается с каким-то аристократом.
— С кем? — удивился, не поняв, инспектор.
— Я не смотрел его документы, но обращался он к нам по-английски, так что, наверное, это какой-нибудь американец или англичанин. Ланге, конечно, шипела, что никакого Вернера не знает, дескать, что это мы себе позволяем, она — честная женщина и будет жаловаться. Тогда мы перед ней извинились и отбыли.
— Машина там у них была?
— Какую машину вы имеете в виду, шеф?
— Но ведь не пешком же они пришли из Вены! — сорвался инспектор, которому было совершенно ясно, что Вернер давно по ту сторону гор.
— Наверное, не пешком, — кивнул Лагер и ухмыльнулся. — Этот хлюст на такого совсем не похож. Но никакой машины там не было. Прежде чем мы вошли в дом, я осмотрел все вокруг.
— Боже, какой вы идиот, Лагер! — откровенно сказал инспектор и смерил несчастного полицейского уничтожающим взглядом. — Чего вы ждете? Отправляйтесь в Штёдерсбах и выясните, как фамилия того иностранца и как они туда с Ланге попали.
Пассвег раздраженно отвернулся от своего бестолкового подчиненного и направился к кабинету доктора Хольцефеля. Вдруг инспектор остановился и застыл. Он совершенно ясно различил в полутьме коридора грустные глаза коллеги Ирмера, которого недавно встретил в Вене. Когда-то Ирмер был украшением их отдела, но некоторое время назад сделал самую большую ошибку в своей жизни. Он, как овчарка, пошел по следу убийцы владельца отеля Новака, которого в один прекрасный день нашли с пробитым черепом на лестнице небольшой альпийской гостиницы «Тироленхоф». Ирмер долго искал мотивы убийства и пришел к выводу, что убийство Новака на совести у его «друзей» из британской секретной службы. У него уже были доказательства, что вокруг убитого околачивался некий подозрительный чех-эмигрант, прибывший в «Тироленхоф» из Лондона. Ирмер арестовал его на аэродроме в Зальцбурге за несколько минут до того, как тот собирался сесть в самолет. Убийца сдался, но предупредил комиссара, что за этим делом стоит полковник Паттерсон из английского посольства. Однако Ирмер уперся, сказал, что расследование ведет он, и даже осмелился поведать о своих успехах газетчикам. В скандал вмешалась контрразведка, которая назвала комиссара скрытым коммунистом, вознамерившимся умышленно очернить союзников. Нашелся свидетель, подтвердивший алиби убийцы. Ирмеру пришлось публично извиниться и в конце концов радоваться тому, что он хотя бы не вылетел из полиции. Когда же Пассвег увидел погасшие и жалкие глаза Ирмера, пристально смотревшие из полутьмы коридора, он почувствовал, как по спине поползли мурашки. Он вдруг понял, что балансирует на краю пропасти. Инспектор повернулся к Лагеру, собиравшемуся уже уйти, и остановил его.
— Подождите, — прохрипел он.
Лагер остановился:
— Что-нибудь еще, шеф?
Инспектор заколебался. Обстоятельства заставляли быть осторожным, но он не привык отступать. К тому же мысль о том, что полицейский чиновник Мольцер может спросить его, почему он не пошел по горячему следу, не оставляла его.
— Подскочите в этот Штёдерсбах. Но подойдите к тому парню осторожно. Лучше порасспросите окружающих, а когда предложите ему предъявить документы, то скажите… — Инспектор запнулся.
— Например, что «Интерпол»… — высказал пришедшую на ум идею Лагер, но этим лишь разозлил Пассвега.
— Вы с ума сошли — «Интерпол»! — крикнул инспектор и испугался какого-то чужого, незнакомого голоса, вырвавшегося из собственного горла. — Кто знает, что это за парень? — приглушенно продолжал он. — Скажите ему, что мы ищем военного дезертира и для порядка у каждого проверяем документы, что у вас есть приказ на это, но не говорите чей.
— Слушаюсь, инспектор! — Лагер щелкнул каблуками, соображая, какую же игру затевает его начальник. — Я вам сразу же позвоню, — пообещал он, взявшись за ручку двери.
— Только звоните сюда, — раздраженно приказал Пассвег — тревожные мысли заставляли его постоянно взвешивать, хорошо или плохо он поступает.
Когда Лагер ушел, он еще некоторое время стоял, уставясь в одну точку, прежде чем сообразил, что за ним наблюдает доктор Хольцефель, неслышно появившийся в коридоре.
— Пациента можно допросить, — произнес он официальным тоном, как только инспектор повернулся к нему.
— Как он выглядит?
— Прилично, то есть сравнительно прилично. Из шокового состояния мы его уже вывели, дали кислород. Больше ничего я сделать не могу.
— Он говорил что-нибудь о похищении? — спросил инспектор, не сумев подавить любопытство в голосе.
— Мне кажется, он и представления не имеет о том, что с ним случилось, — сдержанно ответил врач. — Только спрашивал, где он и кто на него напал.
— Неужели? — удивился Пассвег. — Он так и сказал — напал?
— Конечно, — кивнул Хольцефель. — Когда я сказал ему, что в больнице в Хорне, то он спросил, что это за больница. Но больше всего он беспокоится о каком-то Нике, все время спрашивает, здесь ли он.
— Ник? А кто это?
— Наверное, какой-то англичанин, — пожал плечами доктор и указал рукой на дверь своего кабинета. — Там вас ждет кофе. Думаю, это как раз то, что вам сейчас нужно. Я и пришел, собственно, чтобы вас позвать.
— Хорошая мысль, — улыбнулся Пассвег и прошел мимо врача, открывшего перед ним дверь.
Инспектор опустился в огромное кожаное кресло и с наслаждением отпил глоток горячего кофе, пожелав в душе, чтобы этот тонизирующий напиток помог ему найти выход из тупика, в котором он оказался. Теперь он уже не мучился над тем, как разгадать загадку, с которой столкнулся. Больше всего он был озабочен соображением, как выпутаться самому и с честью избежать опасности, висевшей в воздухе.
Пассвег давно отказался от мысли, что происшествие, которое так многообещающе началось на рассвете, принесет ему удачу. С какой бы стороны он ни разбирал похищение, всегда одно не вязалось с другим и во всех случаях нельзя было найти ключ, которым можно было бы приоткрыть дверцу тайны.
— Он рассказывает, что расстался с этим Ником в кафе гостиницы «Сахер», — вновь задумчиво произнес врач, — и около девяти поехал в Трайскирхен.
— Что? — воскликнул инспектор с нескрываемым удивлением. Он встал, охваченный неприятным предчувствием, и поставил чашку на стол.
— Рассказывает, что ехал в Трайскирхен с Опернринга, — терпеливо повторил доктор, немало удивившись испуганному взгляду инспектора.
— Кому он это рассказывает? — выдавил из себя инспектор с неясным чувством тщетности своих попыток что-либо спасти.
— Какому-то Майеру. Ведь вы же дослали его ко мне с просьбой поговорить с пациентом! Это не ваш человек? — Доктор был не в состоянии хоть что-то понять по выражению лица инспектора.
— Нет, это не мой человек, — ответил Пассвег и только через минуту опомнился, выбежал из кабинета и резко распахнул дверь одной из палат. От представшей картины у него буквально перехватило дух.
На постели Калаха расположился репортер Майер. Он положил на одеяло теперь уже не нужный ему фотоаппарат и приставлял к дрожащим губам пациента микрофон, делая свой сенсационный репортаж.
Инспектор охватил все это одним взглядом, заметив и медленно вращающиеся катушки магнитофона, которые свидетельствовали о том, что Майер работает с пациентом довольно долго.
— А те люди, что с вами сидели, были англичане, господин доктор? — продолжал он выспрашивать, словно не замечая присутствия полицейского.
— Майер! — проговорил инспектор приглушенно, но все же достаточно энергично, чтобы репортер повернулся и строго посмотрел на вошедшего. — Неудобно, Майер, — сказал он ледяным тоном, — затруднять сейчас господина доктора. Он должен отдохнуть и поправиться. А ваш допрос спокойствия ему не добавит. — Инспектор уже овладел собой — это было единственное, что он смог сделать в возникшей ситуации.
— Извините, инспектор, — невинно улыбнулся Майер. — Я позволил себе этот небольшой финт, хотя сначала предполагал получить ваше согласие. Вы же знаете, что номер у меня подписывается в полдень, в то время как у моих коллег, которым вы дадите информацию, до завтрашнего номера времени достаточно. — Говоря все это, Майер встал с кровати и подошел к стоявшему в дверях инспектору.

