Черный ящик - Майкл Коннелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что с делом Белоснежки? Еще и двух дней не прошло, как вы мне заявили, что вам ничто не помешает довести его до конца.
Босх кивнул с сокрушенным видом:
– Верно, но, похоже, я снова зашел в тупик. Придется подождать дальнейшего развития событий.
О’Тул окинул его взглядом, красноречивее всяких слов говорившим: он с самого начала не сомневался, что Босх упрется в непреодолимую стену.
– Но вы ведь понимаете, что от внутреннего расследования вас это не избавит? – спросил он затем.
– Понимаю, – сказал Босх. – Мне просто нужно какое-то время побыть одному, чтобы определиться с приоритетами в жизни.
Босх заметил, каких трудов стоило О’Тулу подавить торжествующую улыбку. Как же ему не терпелось, должно быть, позвонить на десятый этаж с благой вестью, что Босх не станет больше создавать им проблем – блудный сыщик узрел наконец свет истины и готов вернуться под сень отчего дома.
– Стало быть, вам потребуется неделя? – спросил он.
– Да, всего лишь неделя, – ответил Босх. – А у меня накопилось отгулов на добрых два месяца.
– Мне, вероятно, и впрямь следовало бы посетовать на слишком внезапное уведомление, но, так и быть, на этот раз я готов счесть ваш случай исключительным. Вам разрешено уйти в отпуск, детектив. Все бумаги я оформлю сам.
– Благодарю вас, лейтенант.
– Вас не затруднит прикрыть за собой дверь, когда будете уходить?
– Сделаю это с превеликим удовольствием.
И Босх удалился, дав ему возможность сразу схватиться за телефон. Гарри еще не дошел до своей кабинки, когда в голове окончательно оформился план, как ему обустроить домашние дела на время своего отсутствия.
Глава двадцать вторая
«Ка’дель-Соле» стал для них излюбленным местом. Они встречались там чаще, чем где бы то ни было еще в городе. И совместный выбор основывался отчасти на романтике, отчасти на вкусах – оба любили итальянскую кухню, – отчасти на умеренных ценах, но все-таки в первую очередь на удобном местоположении. Ресторан в Северном Голливуде был равноудален по времени, необходимом, чтобы доехать до него в густом транспортном потоке как от домов, где они жили, так и от мест их работы, хотя и чуть ближе для Ханны Стоун.
Но несмотря на это, Босх приехал туда первым и занял отдельно стоявший столик, за которым они привыкли сидеть. Ханна предупредила, что может задержаться, поскольку сеанс терапии, назначенный на полпути сюда в Панорама-Сити, пришлось перенести на более поздний срок из-за незапланированной беседы с Менденхолл. Впрочем, Босх захватил с собой папку с делом и ничего не имел против столь продуктивного ожидания.
Еще до окончания рабочего дня в отделе нераскрытых преступлений Дэвид Чу успел закончить краткие предварительные биографии пяти человек, привлекших особое внимание Босха. Пользуясь как открытыми источниками, так и базами данных для служебного пользования, созданными правоохранительными органами, Чу за два часа сумел собрать такой огромный ворох фактов, на сбор которых у Босха ушло бы двадцать лет назад как минимум две недели.
На каждого из пяти Чу распечатал по нескольку страниц информации. Босх вложил их в папку вместе с увеличенными снимками, сделанными Брабандом и Йесперсен на борту «Саудовской принцессы», приобщив сюда же перевод репортажа Аннеке Йесперсен, опубликованного в «БТ».
И сейчас Босх открыл папку, чтобы перечитать репортаж заново. Он появился на страницах газеты 11 марта 1991 года, то есть почти через две недели после того, как война закончилась, а войска вмиг стали именоваться миротворческим контингентом. Репортаж был коротким, и он догадался, что в редакции его сильно сократили, чтобы превратить, скорее, в текстовку к выразительным снимкам. Переводческая программа в Интернете, которой он пользовался, была далека от совершенства. Она наверняка многое упускала в стилистических и языковых нюансах, от чего на английском статья выглядела слишком лапидарной и местами достаточно коряво написанной.
«Его называют “Корабль любви”, но не заблуждайтесь – судно все равно остается военным. Роскошный лайнер «Саудовская принцесса» не выходит из гавани, но его всегда тщательно охраняют, а каюты заполнены. Британский круизный лайнер был арендован во временное пользование Пентагоном как убежище для отдыха и развлечений солдат из операции «Буря в пустыне».
Мужчины и женщины, служащие в Саудовской Аравии, иногда получают трехдневный отпуск, чтобы расслабиться. А с тех пор как объявлено о прекращении огня, желающих стало еще больше. Ведь «Принцесса» – единственное место в консервативном Персидском заливе, где солдаты могут употреблять алкоголь, заводить себе подружек и не ходить в камуфляже и бронежилетах.
Судно стоит на якоре в порту под надежной охраной морских пехотинцев в полной боевой выкладке (Пентагон просит журналистов, которые туда допускаются, не указывать точного расположения корабля). Зато на борту не встретишь ни одного мундира, а жизнь похожа на сплошной праздник. Здесь насчитывается две дискотеки, десять круглосуточных баров и три бассейна. Солдаты, которые целыми неделями и месяцами жили в пустыне, часто попадая под иракский пулеметный или ракетный обстрел, получают 72 часа, чтобы веселиться, употреблять алкоголь и флиртовать с противоположным полом. То есть делать все то, что строго запрещено в полевых условиях.
“На три дня мы снова стали гражданскими лицами, – сказал Бо Бентли, 22-летний солдат из Форт-Лодердейла во Флориде. – Еще неделю назад мне пришлось стрелять, воевать на улицах Кувейт-Сити. А сейчас я с приятелями пью охлажденное пиво. Ничто не может быть лучше!”
Алкоголь действительно течет рекой в барах и у бассейнов. Здесь ни на минуту не прекращают отмечать победу союзников. Мужчин на корабле больше, чем женщин, примерно в пятнадцать раз, что отражает их соотношение в действующих войсках. И на «Саудовской принцессе» не только мужчины хотели бы, чтобы соотношение было более равным.
“За все время, что я здесь, мне еще ни разу не дали заплатить за выпивку, – сказала Шарлотта Джексон, солдат из Атланты в штате Джорджия. – Но постоянные приставания мужчин уже надоели. Жаль, что я не взяла интересную книгу для чтения. Было бы хорошо запереться с ней у себя в каюте прямо сейчас”».
Судя по словам Бо Бентли, что еще неделю назад он воевал, Босх предположил: присланный Йесперсен репортаж опубликовали в «БТ» лишь через несколько дней после его получения. А это значит, что Аннеке попала на борт судна примерно в первых числах марта.
Поначалу Босх отнесся к репортажу с лайнера как к чему-то малозначимому. Но теперь, когда выяснилось, что Йесперсен и солдаты 237-й роты оказались там одновременно, все стало выглядеть совершенно иначе. Он понял, что располагает фамилиями по меньшей мере двух человек, которые потенциально были важными свидетелями. Достав сотовый, он позвонил Чу, но смог лишь оставить голосовое сообщение. Рабочий день закончился, и Чу, по всей вероятности, не хотел, чтобы его тревожили в свободное время. Наговаривая текст сообщения, Босх понизил голос, чтобы не мешать другим посетителям ресторана.
– Дэйв, это я. Мне снова нужно, чтобы ты срочно прогнал по системе пару фамилий. Признаюсь, я обнаружил их в газетной публикации за 1991 год, но, черт побери, это не так уж и важно. Все равно стоит попробовать. Номер один: Бо Бентли, который живет или жил раньше в Форт-Лодердейле. Номер два: Шарлотта Джексон из Атланты. Оба – участники «Бури в пустыне». В каких войсках они служили, мне неизвестно, поскольку в репортаже об этом ничего не говорится. Бентли тогда было двадцать два и, значит, теперь ему года сорок два – сорок три. Возраст Джексон не указан, так что ей сейчас может быть от тридцати девяти до пятидесяти. Проверь, что можно сделать, и сообщи мне. Спасибо, напарник.
Босх дал отбой и посмотрел в сторону входной двери. Ханна Стоун задерживалась. Тогда он снова взялся за телефон и отправил текстовое сообщение дочери, интересуясь, нашла ли она дома что-то для ужина, а потом вернулся к просмотру новых документов дела.
Он продолжил читать биографические материалы, собранные партнером на пятерых мужчин. К четырем подборкам скрепками сверху были пришпилены копии водительских удостоверений. Отсутствовали только права Брабанда, поскольку статус сотрудника правоохранительных органов не позволял включать его данные в компьютерную базу отдела транспортных средств. Добравшись до страниц, посвященных Кристоферу Хендерсону, Босх замер. Рядом с его фотографией Чу крупными печатными буквами вывел слово «покойник».
В рядах «отважных» из 237-й роты Хендерсон прошел невредимым «Бурю в пустыне» и мятеж в Лос-Анджелесе, но погиб от руки вооруженного грабителя в ресторане, которым заведовал в Стоктоне. Чу приобщил к бумагам копию газетной заметки за 1998 год. Репортер сообщал, что Хендерсон подвергся нападению, когда остался один и уже запирал на ночь помещение знаменитого своими бифштексами заведения под названием «Стирз». Вооруженный человек в натянутой на лицо лыжной шапочке с прорезями для глаз и длинном плаще силой заставил его вернуться в ресторан. Проезжавший мимо свидетель заметил неладное и позвонил по 911, но оперативно прибывшие полицейские застали дверь ресторана открытой, а Хендерсона уже мертвым. Его застрелили, как это делают палачи, то есть поставив на колени у стены большой холодильной камеры ресторана. Сейф в кабинете управляющего, где хранилась дневная выручка, был опустошен.