Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем он вынул из кармана сумку, покрытую волшебными письменами и запечатанную. Он сорвал печать, открыл сумку и высыпал разные драгоценные камни: множество яхонтов, триста изумрудов, триста жемчужин, каждая из которых была величиной со страусиное яйцо. Они сияли ярче солнца и луны. «О великий царь нашего времени, — сказал Салих, — эти жемчуга и яхонты — мой подарок тебе. До сих пор мы ничего не подарили тебе, так как не знали, где находится Джульнара, и ничего о ней не ведали. Теперь же, узнав что ты связал свою судьбу с ней и мы породнились, мы привезли тебе эти подарки. Скоро, если захочет Аллах всевышний, мы привезем тебе еще столько же — ведь жемчуга и драгоценных камней у нас больше, чем камешков на морском берегу, и мы знаем, какие из них хороши, а какие нет. Мы знаем также местонахождение этих камней и дороги к ним и легко их достаем».
Увидев яхонты, изумруды и жемчужины, царь подивился их изобилию и величине. Он воскликнул: «Клянусь Аллахом, эти камни стоят столько же, сколько все мое царство!» Затем он поблагодарил Салиха за щедрый подарок и, обращаясь к царице, сказал: «Меня смутил твой брат. Он преподнес мне такие дорогие подарки, перед которыми кажутся ничтожными сокровища всех богачей мира». Джульнара также поблагодарила брата. «О великий царь нашего века, — молвил Салих, — мы были в долгу перед тобой за сестру и радушный прием, который ты оказал нам. Мы обязаны были отблагодарить тебя за все эти благодеяния, как сказал поэт:
О, если бы я плакал от любви к ней прежде нее,Я бы, к счастью своему, спас свою душуот раскаяния.Но она заплакала раньше, чем я, иПлач ее разбудилМои слезы. Но я сказал: „Слава принадлежитопередившему“.
Если бы, государь, мы тысячу лет и от всей души служили тебе, то и тогда не смогли бы и частично отблагодарить тебя за все твои добрые дела!» Царь чистосердечно поблагодарил его. После этого Салих, его мать и сестры провели у царя и царицы Джульнары сорок дней.
РАССКАЗ о том, как родные царицы Джульнары получили у царя разрешение вернуться на родину
Затем брат царицы Джульнары Салих встал и поцеловал землю перед царем, мужем своей сестры. «Чего ты желаешь, Салих?» — спросил царь. «О великий царь нашего времени, — молвил Салих, — ты оказал нам радушный прием, и теперь мы просим у тебя милостивого разрешения вернуться на родину, ибо мы томимся желанием повидаться с родными и близкими, погасить тоску по дому и нашей стране. Мы не собираемся порвать связи с тобой, сестрой и племянником. Государь, клянусь Аллахом, ничего хорошего не сулит нам разлука с вами, но, что делать, мы родились и выросли в море, суша неблагоприятна для нас». Выслушав Салиха, царь встал, обнял Салиха, попрощался с ним, его матерью и сестрами, и все заплакали, думая о предстоящей разлуке. Затем гости сказали: «Очень скоро мы опять приедем, мы не будем забывать вас и навестим опять через некоторое время».
Затем они поднялись в воздух и полетели к морю, потом вошли в море и скрылись в его волнах.
Царь выполнял все желания Джульнары и лелеял ее, Бадр Басим рос, радуя отца, родичи Джульнары навещали царя, часто оставались у него на месяц или два, а затем возвращались к себе.
Мальчик из года в год мужал и становился все красивее. Наконец ему исполнилось десять лет. Ему не было равных по красоте и уму, стройности и изяществу. Он умел писать и читать, усвоил сказания о древних временах, знал словари и грамматику. Он овладел искусством стрельбы из лука, метания копья и другими науками, необходимыми для царевичей, и был умелым наездником. В городе все говорили только о царевиче, превознося совершенство его красоты и ума, как сказал поэт:
Появился пушок на глади его ланит,И их красота поражала всех.Они были словно светильники, которые всю ночьгорели.Подвешенные на золотых цепях, во мраке.
РАССКАЗ о том, как царь Шахраман обещал перед сановниками своего государства передать царство Бадру Басиму
Царь очень любил сына. Он приказал своему везиру, эмирам, сановникам и вельможам своего царства собраться у него и поклясться в том, что они сделают царем после него его сына Бадра Басима, и все они дали нерушимую клятву, обрадовав и успокоив царя. Царь был добр к своим подданным, говорил с ними мягко, был доброжелателен и всегда заботился о их благе.
На следующий день после этого царь сел на коня и вместе со своими сановниками, эмирами и войском отправился в столицу. Подъехав к дворцу, царь спешился перед своим сыном, спешились и все сановники, военачальники и эмиры. Перед царевичем несли знамя. Так вся свита царя шла пешком до тех пор, пока не дошла до входа во дворец, а царевич ехал на коне. Здесь он спешился, и отец обнял его. Военачальники и сановники возвели царевича на царский престол, и царь вместе с эмирами и вельможами стал перед сыном. Так Бадр Басим стал править страной и подданными. Жестоких он удалил с их постов, справедливых назначил на их место. Так он трудился до полудня. В полдень он сошел с престола и отправился к своей матери Джульнаре Морской. На его голове красовался венец, а лицо его сияло, словно полный месяц.
Увидев сына перед собой в царском одеянии, мать встала, поцеловала его, поздравила с восшествием на царский престол и помолилась за него и его отца, а потом пожелала сыну долгой жизни и победы над врагами. Бадр Басим пробыл у царицы некоторое время, отдыхая.
Вечером юный царь на коне и в окружении своих военачальников отправился на ристалище. Он со своим отцом и сановниками до наступления ночи упражнялся в воинском искусстве и владении разными видами оружия. Когда наступила ночь, Бадр Басим направился во дворец, а перед ним ехали его сановники и военачальники.
Начиная с этого времени молодой царь с утра занимался делами подданных, творил правосудие и среди знатных, и среди бедняков, а вторую половину дня проводил в боевых играх на ристалище. Так продолжалось целый год. Иногда царь выезжал на охоту и ловлю или объезжал города и страны, подвластные ему, призывал всех к миру и согласию и занимался тем, чем занимаются цари. Ему не было равных в те времена по величию, храбрости и справедливости среди людей.
Однажды случилось так, что отец Бадра Басима заболел, сердце его затрепетало, и он почувствовал, что для него пришло время перейти из этой бренной обители в мир вечный. Затем его болезнь усилилась, и он был близок к смерти. Он позвал сына, пригласил жену и всех сановников и вельмож и снова взял с них клятву, обязав их беспрекословно подчиняться его сыну. После этого он успокоился и удостоверился в их верности.
Царь прожил еще несколько дней, и затем приобщился милости Аллаха всевышнего.
Сын его Бадр Басим и жена Джульнара Морская, все сановники, везиры и эмиры сильно горевали по поводу его кончины, затем они воздвигли гробницу и похоронили его там. Целый месяц они пребывали в трауре по усопшему царю. Приехали также брат Джульнары Салих, ее мать и сестры, которые почтили память царя и сказали: «О Джульнара, царь умер, но оставил после себя прекрасного сына, а кто оставляет после себя такого сына, тот не умирает. Его наследник — отважный лев и сияющий месяц, и ему нет равного».
Затем вельможи и сановники явились к царю Бадру Басиму и сказали ему: «О царь, не убивай себя печалью по отцу, ибо печаль — удел женщин. Не горюй и нас не заставляй горевать из-за кончины царя, ведь он не умер, ибо оставил после себя такого сына, как ты».
Так они утешали молодого царя и успокаивали его. Затем они повели Бадра Басима в царскую баню, а после бани надели на него златотканую одежду, украшенную жемчугом и яхонтами, возложили венец на его голову и усадили его на царский престол. И Бадр Басим снова стал заниматься делами подданных, защищая слабых от сильных, бедных от богатых, и народ полюбил его за его справедливость. Так прошел год.
Часто его навещали морские родственники, украшая своим приездом его жизнь и радуя его глаза.
Так продолжалось долгое время.
РАССКАЗ о том, как Джульнара держала совет с братом о женитьбе Бадра Басима
Однажды ночью Салих, дядя царя, вошел к своей сестре Джульнаре и приветствовал ее. Она встала, обняла его, усадила рядом с собой и сказала ему: «Брат мой, как ты живешь, как чувствуют себя мать и сестры?» — «Все хорошо, сестра, — отвечал Салих, — все живы, спокойны и веселы. Единственное, чего им недостает, — это видеть тебя». Джульнара накрыла стол и подала угощение; беседа между тем продолжалась. Разговор постепенно перешел к царю Бадру Басиму, и они стали хвалить его красоту и стройность, изящество и величавость, искусство держаться на коне, ум и благородное обращение. А в это время Бадр Басим лежал, опираясь на подушки, и отдыхал. Услышав о том, что мать и дядя беседуют о нем и перечисляют его достоинства, он сделал вид, что спит, и начал прислушиваться к их разговору. Салих говорил сестре: «Сыну твоему исполнилось уже семнадцать лет, а он до сих пор не женат. Я боюсь, как бы его не отвлекли дела и он не остался без сына. Я хочу женить его на одной из морских царевен, равной ему по красоте и изяществу», — «Перечисли мне их, — сказала Джульнара, — я ведь знаю их всех». Салих начал перечислять по одной всех морских царевен, а Джульнара отвечала: «Нет, я не соглашусь, чтобы мой сын женился на какой-нибудь из них. Я хотела бы взять ему в жены такую девушку, которая была бы равна ему по красоте и изяществу, уму и благочестию, воспитанию и благородству, богатству и величию рода». — «Я больше никого не знаю из морских царевен, — отвечал Салих, — я уже перечислил тебе более ста девушек, но ни одна из них тебе не понравилась. Кстати, сестра, посмотри, спит ли твой сын». Джульнара коснулась его рукой, и ей показалось, что он действительно спит. «Он уснул, — сказала Джульнара. — О чем ты хочешь сказать и почему ты хотел узнать, спит ли он?» — «О сестра, — ответил Салих, — знай, что я не упомянул об одной морской царевне, которая очень подходит твоему сыну. Я боялся назвать ее, думая, что он не спит и, узнав о ней, влюбится в нее всем сердцем. Тогда, может быть, нам не удастся заполучить ее, и это причинит молодому царю, нам и сановникам государства много хлопот и неприятностей. Как говорил поэт: