- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Жена на время - Джули Тител
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако это соображение не изменило ее планов. Собравшись, она спустилась вниз в холл, держа в руке чемодан, торопливо попрощалась с миссис Коутс и, испытывая угрызения совести, сказала, что увидится с ней завтра. Во двор она вышла в ту минуту, когда мистер Бигслоу уже подъезжал к крыльцу.
Поездка в Квинз-Порсли не заняла много времени, и вскоре они уже подкатили к гостинице “Белый олень”. Хелен поблагодарила мистера Бигслоу, взяла чемодан и, выждав, когда повозка скроется из виду, подошла к деревянному щиту, на котором мелом был расчерчен график движения почтовых карет, чтобы определить, что делать дальше. Внимательно изучив расписание и сопоставив время прибытия и отправления разных рейсов, Хелен поняла, что совершила ужасную ошибку. Она намеревалась следовать своему первоначальному плану, составленному еще до встречи с мистером Дарси, но теперь ясно видела, что это невозможно: карета, которая довезла бы ее до того места, где она могла бы пересесть на другую, идущую в Кэлверт-Грин, уже ушла. Денег, полученных от мистера Дарси в качестве аванса, хватит, чтобы купить билет на завтрашний рейс, но их недостаточно, чтобы переночевать в гостинице.
Хелен тяжело вздохнула и снова принялась изучать расписание, ища карету, которая умчала бы ее подальше от мистера Дарси, но все же в направлении, максимально приближенном к желаемому пункту назначения. К своему удивлению, она обнаружила, что через пятнадцать минут отправляется карета до Биллингсхерста и проходит она совсем недалеко от поместья Хэппендейл, где она собиралась работать гувернанткой.
Хелен отдавала себе отчет, что это будет выглядеть по меньшей мере странно – свалиться на голову хозяйке без предупреждения на целую неделю раньше оговоренного срока, да вдобавок в самое неподходящее время суток – глубокой ночью, – но что делать? Придется сказать, что она перепутала дату или что письмо, в котором она якобы указала время своего прибытия в Биллингсхерст, затерялось в недрах почтового ведомства.
Конечно, ложь – не лучший способ начинать работу, которая и без того не сулит ничего, кроме неприятностей, если не сказать больше, но другого выхода нет. Остается только одно: отправиться в Хэппендейл и сдаться на милость будущей хозяйки.
Хелен купила билет и вернулась как раз в тот момент, когда карета, следующая в Биллингсхерст, въезжала в ворота. Она попыталась убедить себя, что сейчас ей не хуже, чем неделю назад, когда она вот так же стояла во дворе гостиницы “Бригстоун армз”. Увы, ничего не получалось. Она села в карету и приготовилась к долгому, скучному путешествию, которое будет еще тоскливее, чем прежде, из-за неимоверной тяжести на сердце.
Глава тринадцатая
Мистер Дарси вернулся в Иглсторп очень поздно. Он был доволен тем, как прошел день, и мечтал только об одном: как следует выспаться. На своей карете он без труда догнал Винченцо, который не смог далеко уйти пешком. Мистер Дарси добился успеха, применив хорошо известный принцип военного искусства: лучший способ атаковать противника – это застать его врасплох.
Возможно, актер решил вернуть украденную шаль, соблазнившись деньгами, которые предложил ему мистер Дарси, и хотя сумма оказалась меньше той, что он рассчитывал получить за нее, торговаться он не мог. Наверное, его убедило черное дуло пистолета, направленное ему прямо в лицо и говорящее на своем собственном языке. Или же последнее напутствие мистера Дарси: “Lascia il paese!” (Покиньте страну (итал.)1 Эти слова, произнесенные зловещим шепотом, прозвучали как угроза, а не как простой приказ покинуть страну. В общем, каковы бы ни были причины, Винченцо счел за лучшее убраться подобру-поздорову и без промедления с этого холодного и полного тайн острова в солнечную Италию. Если он и понял, что мистер Дарси имеет серьезные основания интересоваться попавшими ему в руки документами, его любопытство оказалось не так велико, чтобы заставить его остаться в Англии и попытаться докопаться до истины.
Мистер Дарси отпер входную дверь гостиницы “Джордж” ключом, который дал ему мистер Коутс, и бесшумно вошел в холл. Поднявшись по лестнице, он тихонько проскользнул мимо спальни Хелен в свою комнату. Там он сбросил плащ и галстук на стул и зажег лампу. Потом вынул из кармана плаща тонкий конверт и небрежно положил его на туалетный столик. И тут заметил белый квадратик бумаги, на котором крупными буквами было написано: “Мистеру Дарси”. Он взял письмо, развернул, быстро пробежал глазами. Никто не смог бы определить, что он подумал относительно содержания записки, ибо, даже когда он был один, его лицо оставалось непроницаемым.
Он взял лампу, прошел через гостиную и тихо постучал в дверь второй спальни. Ответа не последовало, и он, не колеблясь, толкнул дверь и прошел внутрь. Его предчувствие оправдалось – в комнате никого не было. Его взгляд скользнул по спальне и задержался на перевязанном веревками сундуке. Его лицо просветлело, по губам пробежала легкая улыбка.
Спустившись вниз на следующее утро, мистер Дарси встретил в коридоре миссис Коутс. Завидев постояльца, почтенная матрона удивленно всплеснула руками.
– Полагаю, вы не ожидали меня к завтраку, – с непринужденной улыбкой произнес он.
– Нет, сэр, не ожидала! – воскликнула женщина. – Но я сейчас же приготовлю вам яичницу с беконом и пришлю Мисси с кофейником. А что сделать для миссис Дарси?
– Я приехал один, – любезно сообщил он.
Миссис Коутс понимающе кивнула и уперла руки в бока.
– Простудилась, не так ли? Мистер Дарси усмехнулся.
– Верно, а как вы догадались?
– Вчера она уехала с мистером Бигслоу в его открытой повозке! Уверяла меня, что шубка у нее очень теплая, я и не стала предупреждать Бигслоу, чтобы он дал ей плед. Но вам некого винить, кроме себя, сэр, вы же сами прислали ей эту записку…
– А-а! – сказал он. – Вот, значит, как было дело.
Миссис Коутс с подозрением покосилась на него.
– Разве вы не просили ее приехать к вам в гостиницу “Белый олень”?
– Нет, – ответил он, – просто написал, что у меня все в порядке, чтобы она не беспокоилась. Сообщил, что обстоятельства не позволяют мне вернуться в “Джордж”, и попросил не тревожиться и спокойно отдыхать.
– А мне миссис Дарси сказала, что вы хотите ее видеть! Значит, она все выдумала! Готова поклясться, она знала, что я отсоветую ей ехать в Квинз-Порсли на ночь глядя, вот и сочинила эту сказочку. Ну и хитрая она у вас, сэр!
– Это точно.
Миссис Коутс поспешно добавила:
– Но очень предана вам! Не каждая жена рискнет своим здоровьем только ради того, чтобы провести вечер с мужем. Так тревожилась о вас, так волновалась вчера, бедняжка!

