- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Горец-защитник - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Добрый вечер, джентльмены, — сказал Саймон, Положив ладонь на рукоять меча. — Я могу чем-то помочь?
— Можешь, — ответил один из мужчин, обнажая в ухмылке рот. — Например, подохнуть.
— Когда-нибудь так и сделаю, как и каждый из нас.
— Да нет, ты отправишься на тот свет раньше прочих.
— Могу я спросить — почему?
— Спросить можешь, да ответа не получишь. Человек, который нас нанял, не объяснил, чем ты ему не нравишься. Но, по мне, какая разница? Денежки-то он заплатил хорошие.
— Этот высокий, светловолосый и весьма хороший собой молодой человек, который лопается от самодовольства?
— Может, ты и угадал. Говорю тебе — он сказал, кого пристукнуть, а почему — не важно.
— Постой, Мак, — громогласно заявил тип неопрятного вида. — Он, кажется, знает, кто нас нанял.
— Ну, разумеется. Еще бы, — отрезал Мак. — Никто не платит за то, чтобы отправить на тот свет незнакомца. Нужно очень хорошо знать парня, чтобы захотеть его смерти.
— Не знаю, кто вы такие, но я уже хочу вашей смерти, — заговорил высокий человек, подходя к Саймону.
С тяжелым вздохом Саймон взглянул на Торманда, который, по-видимому, снова решил, что переоделся до неузнаваемости. Однако глаза не спрячешь, даже отрастив густую бороду и намазав волосы ягодным соком. Как и Илзбет, Торманд решительно не мог понять, что бывают глаза, которые люди не забывают. Например, прекрасные огромные синие глаза. Или глаза разного цвета.
— Кажется, дружище, вы играете с огнем, не боитесь, что вас узнают? — спросил Саймон, вытаскивая меч.
— Я же переоделся, — возразил Торманд.
— В кого? — Саймон кинул быстрый взгляд на лохмотья Торманда. — В нищего?
— Точно. Никто не обращает внимания на нищих. А чего от вас хотят эти наглецы?
— Вы же слышали. Моей смерти. Объясню потом, когда они уберутся. — Саймон взглянул на противников. — Предлагаю вам бросить эту затею. Берите деньги этого идиота и бегите, да подальше.
Мужчины принялись шепотом совещаться, хотя один из них не сводил с Саймона глаз. Тогда Саймон снова взглянул на Торманда.
— Друг мой, вы сможете нацепить самый дурацкий наряд, какой найдете, и отрастить бороду до колеи, но любой, кто глянет вам в лицо, сразу поймет, кто вы. Глаза, болван вы этакий! Ваши глаза невозможно забыть.
— А, чертово семя! Ничего с ними не сделаешь. Но они мне очень дороги. Да и Морэн никак не может решить, какой из них ей больше нравится. Иногда она смотрит мне в глаза, а потом говорит: оба прекрасны! — Торманд усмехнулся, услышав, как Саймон застонал. — Эй, будьте осторожны, они что-то задумали.
— Если хочешь остаться жить, можешь дать нам денег, — сообщил Мак. — Больше, чем дал тот человек. Тогда мы честно скажем, что не смогли тебя убить, потому что ты платишь больше.
— Чудесно, тебе не кажется, Саймон? — рассмеялся Торманд.
После долгих споров и пререканий разбойники удалились с изрядно потяжелевшими карманами. Направляясь вместе с Саймоном к ближайшей таверне, Торманд время от времени посмеивался, вспоминая это странное нападение. Служанка заведения окинула презрительным взглядом лохмотья Торманда, однако провела их к столу в самом углу, подальше от любопытных глаз. Получив по кружке эля, они обсудили все, что поведал Саймону Дэвид.
— Тут Уолтер здорово ошибся, — сказал Торманд, ухмыляясь и подмигивая испуганной служанке.
Саймон понимал, что ее так напугало — достаточно было только взглянуть на Торманда.
— Какой дрянью ты вымазал зубы? Надеюсь, они отмоются?
Зубы Торманда были испачканы чем-то отвратительным, сочащимся прямо из десен.
— Это просто трава, которую намешала Морэн. Она говорит — в Лоханкорри все обойдется. Но не может сказать почему. Толи вы возьмете эти земли, то ли тот, кого король наградит имуществом изменника, окажется добрым лэрдом. Но она думает — вам захочется узнать, что будущее вашей земли не столь уж беспросветно.
Подумав немного, Саймюн кивнул:
— Это хорошая новость. Теперь мне незачем тревожиться, и я смогу сосредоточиться на деле.
Все постепенно начинало становиться на свои места.
— Еще Морэн сказала — вам предстоит суд и придется сделать очень болезненный выбор, или что-то в этом роде. — Торманд пожал плечами: — Она не знает точно. Когда все наладится, в чем-то другом случится разлад. Я говорил ей — лучше дождаться более подробного видения, но она велела рассказать вам именно это.
— Очень туманно даже для Морэн.
— Так и я ей сказал, да она больше слова не вымолвит, сколько ни бейся. Она настояла, чтобы я отправился к вам и рассказал об этом. И правильно, что я пошел. Не то ваш труп уже лежал бы недалеко от королевского замка.
— Я бы с ними справился, — ответил Саймон, пропуская ехидный смешок Торманда мимо ушей. — Мне нужно немного подумать. Может, со временем я пойму, о чем речь.
— Не уверен. А зачем вы снова собрались ко двору? Сейчас, когда вы вот-вот схватите изменников, вам, вероятно, не стоит там бывать?
— Мне нужно поговорить с королем, и как можно скорее, если я хочу спасти Лоханкорри.
— Тогда идите. Я буду ждать вас здесь. Приходите, когда сможете, и расскажите, что узнали и что сказал король.
Немного поколебавшись, Саймон встал из-за стола. Нужно было спешить.
К удивлению и облегчению Саймона, его сразу провели к королю, как только он прибыл на место. Он склонился в поклоне перед монархом, которому присягнул на верность.
— У вас есть для нас новости, Саймон? — спросил король.
— Мы поймали одного из тех, кого втянули в этот заговор, — сказал Саймон и, не называя имен, поведал королю о Дэвиде, делая упор на том факте, что его обманул родственник, которому он очень доверял.
— Что ж, если этот бедняга поможет вам вывести на чистую воду заговорщиков прежде, чем меня убьют, он останется на свободе.
— Благодарю вас, сир. Но есть еще одно дело, прежде чем я приступлю к поимке виновных.
— Лучше говорите сейчас, пока я в добром настроении, поскольку надеюсь на скорый конец этой истории.
— Боюсь, в деле замешан и мой кровный родственник.
— Не может быть! Но вам не следует беспокоиться, что я возложу на вас вину за деяния вашего родственника. Вы просите разрешения отойти от дела, чтобы его закончил кто-то другой? Однако я бы предпочел, чтобы его закончили именно вы. Если в заговоре замешаны всеми любимые и уважаемые люди, вам поверят, если вы заявите об их вине. И никто из тех, кто вас знает, никогда не подумает, что у вас есть что-то общее с паршивой овцой вашего семейства.
Во взгляде короля было нечто такое, что навело Саймона на подозрение — похоже, он догадывался, кто мог быть этой паршивой овцой. Подозрения, однако, остались невысказанными — и с той, и с другой стороны.

