Смертельная битва - Мартин Делрио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Соня! – крикнул Джонни.
Сильный ветер пронёсся над садом, погнав за собой сильный дождь. Небо потемнело, вихрь поднялся выше, а затем распался. Там, где стояли Соня и Шанг Цунг, ничего не осталось. Джонни повернулся к Рейдену.
– Куда он её забрал?
– В замок Императора в пустошах Внешнего мира, – сказал Рейден. – Куда я не могу пойти.
– Зато я могу, – сказал Лю. Его челюсть была сжата, а голос напряжён. – Я пойду за ними.
– Без меня ты не пойдёшь, – сказал Джонни. Он снова повернулся к Рейдену. – Лорд Рейден, может ли Соня победить Шанг Цунга?
– Нет, – ответил Бог молний. – Мне жаль.
– Тебе жаль... – начал было Джонни.
Рейден поднял руку, чтобы прервать его. В небе над ними сверкнула молния, и гроза утихла. – Есть ещё одно последнее правило. Правило, о котором Шанг Цунг забыл упомянуть.
– Она должна принять вызов, иначе финального боя не будет, – догадался Лю. – Так гласят легенды.
– Но ты же знаешь Соню! – воскликнул Джонни. Дождь прилепил его волосы к черепу и стекал по лицу. Его одежда промокла насквозь. – Она никогда не отступит!
– Тогда "Смертельная битва" будет считаться проигранной, – печально покачал головой Рейден.
– Я должен остановить её! Я могу сразиться с Шанг Цунгом! – сказал Джонни. – Я победил Горо, теперь я Чемпион!"
– Джонни Кейдж, ты великолепно сыграл свою роль, но эту битву тебе не выиграть, – вздохнул Рейден.
– Тогда кто сможет? – спросил Джонни.
Они с Рейденом на мгновение замерли, глядя друг на друга. Затем, как один, повернулись в сторону Лю. Лю пожал плечами.
– Хорошо, значит, это ты, – кивнул Джонни своему спутнику. – Теперь, как нам попасть во Внешний мир?
– Воистину легкомысленный вопрос, – сказал Рейден.
Лю медленно кивнул. Двое других стояли и смотрели на него, пока он рассматривал разрушенный штормом остров.
– Мы уже там, – сказал Кенг.
– Мне больше нечему тебя учить, Лю Кенг, – вздохнул Рейден. – Ты обладаешь знаниями, чтобы победить Шанг Цунга. Тебе не хватает только воли. – Он по-отечески положил руку на плечо Лю. – Ты действительно Избранный.
– Ты уверен, что не хочешь пойти с нами? – спросил Джонни у Рейдена.
Рейден покачал головой.
– Во Внешнем мире, если будете внимательны, найдёте другого проводника. Удачи.
Над островом прогремел раскат грома. Поднялся штормовой ветер, с криком проносясь вокруг них. Тучи сгустились, и густой туман окутал Джонни и Лю.
Мгновение спустя туман рассеялся. Джонни и Лю стояли в остатках разрушенного древнего города. Разбитые стены из кирпича и камня, измазанные сажей, виднелись на каждом шагу. Под ногами сверкали яркие осколки стекла, смешанные с грязью и тиной. Они стояли у дороги из чёрного пепла, которая вела через руины к далёкой, возвышающейся горной крепости. Вдоль дороги стояли витые металлические горгульи.
– Итак, где мы находимся, Избранный? – спросил Джонни.
– Там, где всегда и были, – медленно ответил Лю, оглядываясь по сторонам. – Мы во Внешнем мире. Остров был иллюзией, созданной Шанг Цунгом, чтобы заставить нас поверить, что мы всё ещё на Земле. Мы перешли во Внешний мир той ночью на корабле.
Джонни положил руки на бёдра. Он медленно повернулся, осматривая пейзаж.
– Так это и есть Внешний мир? – Он посмотрел на разрушающиеся стены. Что-то маленькое и коричневое скрылось вдали. – Теперь я понимаю, почему они захотели сменить обстановку.
Он повернулся, чтобы рассмотреть одну из горгулий. Она была сделана из металла, ростом примерно в два раза выше человека. При ближайшем рассмотрении Джонни увидел, что каждая горгулья была клеткой, и в каждой клетке находились останки человекоподобного существа. Некоторые были совсем свежими. Другие сгнили, превратившись в скелеты.
Джонни с отвращением отвернулся.
– Пойдём к той башне, – сказал Лю, указывая на грозную крепость, возвышавшуюся на высоком утёсе. По верхушкам стен башни передвигались тёмные фигуры, а в прорезанных окнах на башнях с зубчатыми стенами мерцали огненные блики. – Шанг Цунг наверняка забрал Соню туда.
– Страшное место, – сказал Джонни.
Над чёрными стенами возвышались зубчатые стены, а вокруг них клубился дым. Красный цвет заходящего солнца под низкими облаками оттенял похожие на клыки башни. Тёмные птицы кружились вокруг мрачной крепости.
– Чёрная башня, – сказал Лю. – Согласно легендам, Император построил её на могилах своих врагов.
Джонни тихо свистнул.
– У этого парня точно было много врагов.
– Теперь у него есть ещё два, – ответил Лю. – Пора выдвигаться.
Они начали идти по пустынному проспекту, направляясь к крепости Императора.
* * *
В глубине Чёрной башни, намного ниже уровня земли, находилась большая круглая арена. Её пол состоял из нескольких тысяч камней, выложенных в виде мозаики и образующих символ "Смертельной битвы" – голову дракона. Десятки пылающих факелов окружали территорию, наполняя её тенями и бликами, когда пламя искривлялось и вспыхивало. В центре комнаты возвышался высокая и гладкая колонна из оникса, её полированные грани отражали свет факелов в своей глубине.
Соня стояла напротив колонны. Она была одета в шёлковые наряды, а её ноги и руки были обнажены. Также её руки были скованны цепями и подняты высоко над головой, прикрепленные к крюку над ней на колонне.
Девушка стояла перед молчаливым монахом, который подносил к её губам кубок с водой. Соня отворачивала голову в сторону.
Внезапно прозвучал громкий гонг, его резкие звуки эхом разнеслись по залу. Через потайную дверь к ним подошёл Шанг Цунг. Он был одет в золотые наряды, украшенные зелёной и чёрной вышивкой с изображением драконов, сплетённых в схватке, и держал в руке веер. Когда колдун приблизился, монах поклонился и отошёл в сторону.
– Было приятно поговорить с тобой, – сказала Соня, обращаясь к монаху. – Я уверена, что ты получишь повышение и большую должность. И я надеюсь, что у тебя всё наладится с твоей девушкой.
– Боюсь, что твой сарказм для него бесполезен, – усмехнулся Шанг Цунг, когда монах исчез из виду. – Он так же не способен слышать, как и говорить.
Соня посмотрела на него с полным презрением в глазах.
– Зачем ты притащил меня сюда? – спросила она. – Почему не Лю или Джонни?