Чарующий город - Лора Липман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она собрала бумаги в стопку, а затем снова разложила их на столе, но уже в другом порядке. Есть ли в них хоть что-то полезное? Нет, это было больше похоже на то, будто кто-то собрал все, что смог достать, сложил это в конверт и засунул конверт под «дворник» на ветровом стекле ее машины. И теперь она должна найти в этих бумагах что-то, что позволило бы ей продолжить расследование. Был ли этот конверт принесен человеком, старавшимся, как Уитни и Тайнер, сделать так, чтобы Тесс не стояла на месте, а двигалась вперед? Чтобы в ней проснулся охотничий азарт и жажда деятельности? Тогда это мог быть Джек Стерлинг. Или это вообще кто-то настолько ленивый или недогадливый, что подкинул информацию Тесс в надежде: именно ей удастся обнаружить то, что он поленился или вообще не смог отыскать. Под это определение подходили все остальные редакторы.
Она еще раз прочитала статьи Розиты. После этого, по крайней мере, одной загадкой стало меньше. Ее репортажи изобиловали избитыми фразами и клише — тем, что Тесс уже видела в статьях Фини, когда он работал в паре с Розитой Руиз. Тогда она отнесла это на счет редактуры. В Сан-Антонио Розита также работала в паре с журналистом, — Тесс заглянула в бумаги, — Аланом Шепардом. Изо всех статей эта была единственной, написанной для первой полосы. Какой-то известный в Техасе игрок бейсбольной команды принялся приставать к женщине-полицейской, за что и был задержан. Розита и Шепард написали об этом, причем со всеми подробностями. Но женщина была белой, а бейсболист — латиноамериканцем, и газету сразу же обвинили в расовой дискриминации. Но даже мать бейсболиста больше верила версии полицейских. «Эти мужчины! — сказала она журналистам по-испански. — А что вы хотели? Им бы только совершать сексуальные подвиги».
Интервью на испанском? Возможно, его брала Розита. Тесс считала, что здесь нет ничего необычного, но все же, сама не зная почему, потянулась к телефону и набрала код Сан-Антонио. Ей повезло — бывший напарник Розиты оказался на рабочем месте.
— Алан Шепард у телефона.
— Меня зовут Тесс Монаган, я работаю в «Бикон-Лайт» и в данный момент занимаюсь проверкой данных резюме вашей бывшей коллеги — Розиты Руиз.
Если выражение лица молодого человека соответствовало интонациям его голоса, то в данный момент он, видимо, откровенно ухмылялся.
— И во что она вляпалась на этот раз? — поинтересовался парень из Сан-Антонио.
— Ну, если это и так, то мне об этом ничего не известно. Это обычная проверка. Я позвонила вам, потому что хотела узнать ваше мнение о профессиональных качествах мисс Руиз, ведь вы, кажется, работали вместе.
— Ага, так я вам и поверил. «Обычная проверка» спустя полгода после того, как она пришла в газету, и через две недели после того, как появилась ее первая «большая история»? Ну ладно, допустим. Если, как многие говорят, история повторяется, то Розита использует эту историю с Винковски, чтобы сбежать в газету попрестижнее, предоставив «Бикон-Лайт» разгребать последствия ее «трудов». Будем надеяться, что в «Вашингтон пост» или в бостонской «Глоб» сидят не полные дураки, и они додумаются задать ей соответствующие вопросы, прежде чем ставить подпись на договоре о приеме на работу.
— Я разговаривала с Эдом Салдиваром, но он отказался сообщать какие-либо подробности, только подтвердил даты принятия на работу и увольнения.
— Да уж, вы там, наверху, неплохо устроились. С вами не делятся информацией, вы этим удовлетворяетесь и перестаете «копать» дальше.
— Но если я разговариваю с вами, это очевидно, что я не прекратила «копать», — заметила Тесс. — И также очевидно, что у вас есть какие-то сведения, которыми вам не терпится со мной поделиться.
В трубке повисла пауза. Когда репортер снова заговорил, в его голосе не было ни следа ехидства, только какая-то непонятная грусть.
— Я много чего хочу вам рассказать. Я хочу вам рассказать об исках о вторжении в частную жизнь, которые сегодня причиняют столько же неприятностей, что и иски по обвинению в клевете. Я хочу рассказать вам о маленьких девушках с большими глазами, которые могут прийти в дом к полуграмотной мексиканке и сказать: «Да, я знаю, что вы не даете интервью журналистам, но не найдется ли у вас стакана лимонада? Сегодня так жарко». Я хочу рассказать о том, как быстро распространяются слухи в мире журналистики. Ни одна из техасских газет не взяла бы Розиту на работу, но у газет Восточного побережья нет никаких контактов в Техасе, поэтому они не могут знать того, что здесь произошло. Я хочу сказать вам, что, когда газета платит своему сотруднику за то, чтобы тот очернил человека, напарнику этого сотрудника трудно сохранить свою репутацию, даже несмотря на то, что он не имеет к этому никакого отношения. Я хочу рассказать вам обо всем этом, но я могу потерять работу из-за того, что я вам уже рассказал.
— Вы можете сообщить мне что-нибудь еще? Какие-нибудь подробности? Или имена?
— Знаете, что я вам посоветую? Перепроверьте все статьи, которые она для вас писала. Поговорите с людьми, у которых она брала интервью, загляните в документы, из которых она черпала информацию. Что-то подсказывает мне, что у себя в Балтиморе вы найдете немало такого, что заставит вас забыть о том, что случилось здесь. — Он немного помолчал. — Да и, кроме того, это старая история.
Тесс услышала в трубке, что кто-то кричит на Шепарда.
— Ну, у меня дела, — быстро сказал он.
— Я могу вам перезвонить? — спросила Тесс.
— Что вы, леди? Я вообще никогда с вами не разговаривал.
«Перепроверьте статьи Розиты». Не намеренно Тесс именно этим и занималась в последнее время. Она побеседовала с обеими миссис Винковски, узнала у Фини, какую информацию для статьи собирала Розита, изучила дело о разводе Винковски. Даже попыталась найти полицейские записи о рукоприкладстве. Впрочем, желая похвалиться успехами, Розита сама подробно перечислила все, что она сделала для этой статьи, и Фини это подтвердил. Тесс вспомнились ее слова: «Фини собирал материал о финансовой стороне, а я — о его первом браке и игорных проблемах. И если вы послушаете, о чем говорят люди на улицах, то это как раз моя часть статьи».
Тесс взяла лист бумаги и провела посередине вертикальную линию, написав с одной стороны — «брак», а с другой — «азартные игры». Леа утверждала, что Винк не был игроком, но жены многого не знают о своих мужьях. Тесс взяла оригинал первой статьи о Винковски и принялась выискивать в тексте имена людей, у которых Розита брала интервью. Дважды прочитав статью, она озадаченно отложила ее в сторону.
Не удивительно, что Джек и Лайонел оказались в затруднительном положении и отказались печатать статью. В ней не было указано ни одного имени, но если кто-то в своих обвинениях опирался на судебные документы, то Розита упоминала только «человека, близкого к Винку» и кого-то «из хороших знакомых пары». Это невозможно было проверить. Возможно, это было сделано намеренно: Розита извлекла как минимум один урок из работы в Сан-Антонио и теперь знала, как прикрыть свои махинации со словами тех людей, кого она опрашивала.
Тесс снова принялась перечитывать статью, надеясь найти хоть какую-то зацепку, которая позволила бы ей двигаться дальше. Там было сказано о жизни Винка и Линды в районе Вайолетт: «Его первый брак был очень бурным, настолько, что часто приходилось вызывать полицию в связи с жалобами на „рукоприкладство в семье“, — как свидетельствуют источники, близкие к семье Винковски, в тот период жившего в районе Вайолетт по соседству с молодоженами. Он до сих пор выплачивает первой жене огромные суммы, так как физический ущерб, нанесенный ей за годы жизни с Винковски, привел ее к потере трудоспособности».
Тесс решила съездить в этот район. По базе данных она проверила, что большинство обитателей этого района жили там еще во времена первого брака Винковски. И если этот брак действительно был таким бурным, то соседи знают о нем гораздо больше, чем кто-либо: деревянные домики с их отвратительной звукоизоляцией совершенно не подходят для тех, кто хочет сохранить подробности своей семейной жизни в тайне.
Глава 21
Район Вайолетт находился на окраине Балтимора, прямо по соседству с промзоной. Раньше, до строительства заводов и роста территории города, Вайолетт был престижным коттеджным поселком, теперь же он был заброшенным — жилых кварталов насчитывалось всего два.
«Рай для молодоженов», в котором жили Винк и Линда в первый год брака, если и отличался от грязных домов с натянутыми на заросших газонах сморщенными от старости тентами и валяющимися на траве покореженными металлическими стульями, то только тем, что выглядел еще более грязным и унылым, словно чета Винковски, покинув этот дом, оставила в нем всю свою отрицательную энергию.
Тесс поговорила с соседями, многие из них припоминали, что постоянно слышали раздраженные голоса, ссоры и звук бьющейся посуды, особенно летом, когда окна во всех домах были открыты настежь. Но не более того.