- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Траектория чуда - Аркадий Гендер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде чем покинуть кабинет гостеприимного господина Франка, на прощание тут же на своем принтере распечатавшего мне выписку по моему счету, я поинтересовался, могу ли я уже, если мне вдруг взбредет в голову, совершить какой-либо денежный перевод или получить наличные деньги? Заместитель управляющего ответил, что для этого мне надо всего лишь подойти к любому окну в операционном зале и заполнить заявление о переводе средств или о выдаче наличных, подтвердив операцию вводом секретного кода, который я могу узнать, распечатав конверт. Но если я на самом деле захочу сделать что-то в этом роде, мне нужно поторопиться, потому, что сегодня банк закроется ровно в три, и откроется только в понедельник в десять утра. Хотя, разумеется, все это время я могу оплачивать счета и снимать наличные в банкоматах, если воспользуюсь кредитной картой, которая также находится в конверте. "Сервис, черт побери!" — подумал я, и посмотрел на часы. Была половина второго.
Уже на улице мы попрощались с мсье Сержем и Аленом, впрочем, с обоими в виду предстоящего ужина — ненадолго. Как только обе машины скрылись из глаз, Таша бросилась мне на шею.
— Поздравляю, поздравляю тебя, Глеб! — радостно выпалила она.
— Спасибо, — ответил я, глядя в ее счастливые глаза, и наклонился к ее губам.
Не знаю, сильно ли эпатировала бы граждан альпийской республики, снующих мимо, парочка, целующаяся на пороге банка, но проверить их реакцию мне так и не пришлось, потому что в эту секунду в моем кармане коротко и призывно прожужжал мобильник, сообщая, что пришла эсэмэска. Странно, кто бы это мог быть, ведь никто, кроме Жанны, никогда эсэмэсок мне не писал. Кроме той недавней, в которой мне предлагалось проверить электронную почту, и с которой и начались мои неприятности. Воспоминание холодком полоснуло по сердцу, но после того, как я прочитал сообщение, мне стало совсем нехорошо. "Не тормози — касса до трех!" — возвратило меня к жизненным реалиям послание. Черт, следят, что ли, они за мной? Я даже инстинктивно оглянулся.
— Что-то случилось? — испуганно спросила Таша.
— Конечно, нет, — ободряюще улыбнулся я. — Просто надо ненадолго вернуться в банк — снять со счета полста тонн зелени для твоего «светилы». Подождешь меня?
Я усадил ее за столик в маленьком уютном кафе прямо через дорогу, а сам вернулся в банк и подошел к ближайшему окошку. Симпатичная девица-операционистка, увидев, что я иду именно к ней, поднялась со своего места мне навстречу, белозубо улыбнулась и замурлыкала по-французски. Естественно, кроме "Бонжур, мсье!" я не понял ничего. Так, надо срочно переходить на английский. "Ду ю спик инглиш?" — в лоб поинтересовался я у банковской дивы. "Йес, оф кос!" — жизнерадостно закивала головой она и, перейдя на английский, легко выдала длинную фразу, видимо, повторив то, что минутой ранее произнесла по-фпанцузски. Я вздохнул. Вообще-то я всегда считал, что моих познаний в английском для общения, к примеру, в банке, должно бы вполне хватать. Ан нет, потому как сейчас я не понял ни черта. Я даже пожалел, что не взял с собой Ташу в качестве переводчика, но нельзя же было расписаться в полноой своей лингвистической беспомощности! Успокоив себя тем, что дело всего лишь в полном отсутствии у меня языковой практики, я открыл было рот, но кроме «йес» и «гёрл» в голову ничего не приходило. Тем временем операционистка с видом участливого внимания терпеливо ждала. И тут я, наконец, нашел выход из этой глупейшей ситуации. Я самокритично рассмеялся и протянул красотке выписку по счету, которую мне дал господин Франк, и дальше все пошло, как по маслу. Поняв, что я не абы кто, а его величество клиент, девица из просто-безупречно-вежливой превратилась в супер-и-экстра-предупредительную. Через минуту наводящих вопросов с применением самых простых английских слов, рисования на бумажке и красноречивых жестов типа потирания друг об друга большого и указательного пальцев, она, наконец, поняла, что мне надо.
Мне было предложены две очередные глянцевые формы, и сначала я начал заполнять ту, которую на перевод. Попутно решил выяснить, что же это за BVI такой? Написал, показал девице, спросил: "Correct?", — дескать, правильно ли? Та закивала: дол, да, все правильно, British Virgin Islands — Британские Вирджинские Острова. Вона куда Лорик решил денежки запичужить! Где хоть такие? Правильно, и я бы на его месте так поступил бы, — подальше положишь, поближе возьмешь. Ладно, вроде, все. Девица долго проверяла бумагу, потом улыбнулась, сказала, что все о'кей, и предложила набрать на прикрепленном к стойке специальном пульте, представляющим собой миниатюрную клавиатуру с окошечком дисплея, мой секретный код. Я спохватился, что не посмотрел код раньше, вскрыл пакет, выудил из него среди многочисленных бумаг конвертик поменьше из специальной бумаги, защищенной от просвечивания, в нем нашел искомый код, состоящий из десятка цифр, чередующихся с латинскими буквами, и не без труда, тыкая одним пальцем, набил его. "Press Enter", — засветилось на дисплее. Да, оставалось только "нажать ввод", но палец мой в последний момент завис над клавишей. Не то, чтобы я задумался над давно принятым решением, или хоть на мгновение поставил деньги выше Галины и Юльки, но просто оказалось, что одним нажатием пальца отправить неизвестно куда три миллиона кровных баксов — дело нелегкое! Ишь, сердчишко забарабанило-то как! "Да ладно — easy come, easy go, как говорят мудрые англичане — легко далось, легко и уходит!" — усмехнулся я про себя, вдохнул и ударил пальцем по клавише. Представилось, как открылась с лязгом задвижка на какой-то трубе, и из трубы этой потекли сначала струей, потом ручейком, речкой, потом бурным потоком денежки в виде золотых монет, исчезая в черной пустоте пространства. Картинка в голове была настолько отчетливая, что на секунду мне показалось, что операционистка, взирающая на экран своего компьютера, видит на нем тот же мультик. Но вот задвижка опять завернулась, и золотой поток иссяк, — это девица радостно сообщила мне, что перевод средств завершен. Я перевел дыхание. Принтер на столе у девицы ожил и выдал распечатку. И не сверяя эту выписку с предыдущей было ясно, что у меня на счете стало ровно на три лимона меньше. "Вы будете, как хотели, снимать наличные?" — спросила операционистка, и я удивился тому, что легко ее понимаю. Вот что значит хоть короткая практика! Я объяснил, что — да, через несколько минут. "Может быть, пока заказать деньги?" — предложила она, глазами указывая на часы на стене. Я кивнул: "Оф кос!" Часы показывали пять минут третьего.
Я был уверен, что Лорику и иже с ним, невесть откуда и как контролирующим меня даже здесь, о том, что я перевел деньги, стало сразу же известно, и теперь мне должны были позвонить. Потянулось томительное ожидание. Я ежеминутно вытаскивал мобильник и глядел на дисплей — не сели ли батарейки, ловится ли сигнал, не нажал ли я случайно кнопку выключения, но все было в порядке. В конце концов мне надоело то и дело тягать его из кармана, и я взял аппаратик в руку. Не знаю, как насчет догонять, но ждать для меня — настоящая пытка. Время в моем сознании превратилось в какой-то густой резиноподобный кисель, тянущийся, как жвачка изо рта. Напротив же, истинное, реальное время, отмеряемое стрелками часов на руке и на стене, неслось, будто бы с удвоенной скоростью. Когда я вновь посмотрел на циферблат, уверенный, что прошло не больше пяти минут, часы показывали уже четверть третьего. С момента перевода денег прошло уже больше десяти минут. Черт, почему же они не звонят? Я, как пантера в клетке зоопарка, мерил шагами операционный зал, в котором уже никого, кроме меня, не было, вдоль и поперек, и по диагонали. Я заметил, что за банковской стойкой к моей операционистке подкатил клерк с какой-то тележкой, и по кивку ее головы понял, что это привезли наличные. Черт, может быть, взять их, а то времени до закрытия остается все меньше и меньше? Нет, надо еще подождать. Еще немного. Я подошел к окну, — там за столиком кафе грустно и одиноко сидела Таша. Она, словно ждала, перехватила мой взгляд и широко распахнула глаза, безмолвно вопрошая: "Ну, как там?" Я улыбнулся и сложил пальцы в кольцо все о'кей, хотя на самом деле совершенно не был в этом уверен. Скорее — уже наоборот. Часы на стене мелодично пробили половину. Операционистка в окошке вопросительно подняла брови. Господи, что же случилось, почему нет звонка?!
Мобильник зажужжал в руке настолько неожиданно, что прежде, чем впечатать аппарат себе в ухо, я чуть не выронил его. "Глеб Аркадиевич, услышал я тот же, что и в самый первый раз, нераспознаваемый металлизированный голос, — срочно позвоните на телефон Степанова! Повторяю, срочно позвоните на телефон Степанова!" И телефон замолчал. Черт, что у них там происходит? Вроде бы, договаривались ему не звонить! Но, слава Богу, хоть кто-то прорезался! Я начал шарить по записной книжке телефона, от волнения никак не находя нужный номер, пока, наконец, не вспомнил, что Лорик — последний, кому я звонил, и что надо всего-то повторить вызов. Соединилось практически мгновенно и, вроде бы, сразу же ответили, но после этого повисла странная тишина, как будто трубку зажали ладонью. Я уже подумал, что соединение сорвалось, как вдруг в телефоне раздался какой-то всхлип, и странно-измененный, но тем не менее прекрасно узнаваемый голос Галины произнес:
