- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Обещание вечности - Линда Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не тревожься об опоздании, тебе надо отдохнуть. Я улажу это с Бронсоном. Макс». Схватив записку, Клэр скомкала ее с криком отчаяния. Ну да, конечно — это было как раз то, что ей было нужно — чтобы он «уладил» это с Сэмом. Что он ему сказал — что оставил ее в кровати, и что она устала настолько, что он позволил ей поспать подольше? Сэму наверняка пришлось вызвать одного из секретарей, чтобы подменить ее, а уж сплетня о том, почему она не пришла, облетит офис со скоростью света.
Только когда живот забурчал, Клэр осознала, как давно ничего не ела. К тому же она чувствовала себя паршиво из-за того, что спала в одежде и с макияжем. Так как она уже изрядно опаздывала, и даже поторопившись не изменила бы ситуацию, Клэр решила, что теперь нет смысла спешить. Поэтому она не стала суетиться и воспользовалась предоставленной возможностью. Может быть, после продолжительного душа и завтрака она почувствует себя лучше. Она не позволит себе появиться на работе растрепанной, и будет выглядеть безупречно, даже если это убьет ее.
Был почти полдень, когда она пришла в офис. К этому времени желудок Клэр был приятно полон, а волосы вымыты и собраны сзади в привлекательный шиньон. Она одела свое любимое темно-синее платье с белым кантиком. Несмотря ни на что, она чувствовала себя приободренной. Видимо, ее усилия не прошли даром, хотя существует вероятность, что ей просто пошла на пользу та пара часов дополнительного сна. Неважно, по какой причине, но Клэр чувствовала себя почти умиротворенной.
Как она и предполагала, за ее столом сидела другой секретарь — молодая женщина, которая работала на компанию всего лишь несколько месяцев… и чьи глаза расширились от удивления, когда она увидела Клэр.
— Мисс Вестбрук! Как вы себя чувствуете? Вам стало лучше? Мистер Бронсон сказал, что вы упали в обморок вчера вечером, и что вы не выйдете сегодня на работу.
Господи, благослови Сэма за это прикрытие!
— Я действительно чувствую себя намного лучше, спасибо. Это всего лишь было переутомление, не более, — спокойно ответила Клэр.
Она отпустила молодую женщину, чтобы та вернулась к своей работе. Сев, наконец, за свой стол, Клэр почувствовала себя гораздо лучше, как будто все встало на свои места. Спустя несколько минут она услышала, как дверь в офис Сэма открылась, и ощутила на себе чей-то взгляд, но это точно был не Сэм, ведь раньше она никогда не ощущала этот трепет по всему телу от осознания того, что Сэм смотрит на нее. Не поднимая глаз на Макса, Клэр собрала свои заметки о документах, которые надо было напечатать.
— Оставь это, — приказал он, подходя и становясь рядом. — Мы идем обедать.
— Спасибо, но я не голодна. Я только что позавтракала.
— Тогда посмотришь, как я ем.
— Нет, спасибо, — ответила Клэр. — У меня много работы.
— Это не личная встреча, — перебил Макс. — Это касается твоей работы.
Ее руки застыли. Ну, конечно. И почему она раньше об этом не подумала? Сэму больше не понадобится секретарь, а у нее больше не будет работы. Гарантии, которые предоставили другим, вряд ли применят к ней. Потрясенная этой мыслью, она подняла на Макса глаза, одновременно пытаясь справится с тем фактом, что она в один миг превратилась в безработную. Конечно, существовали другие вакансии. Хьюстон — процветающий город, и она сможет найти новую работу. Однако кто мог гарантировать, что новая работа ей понравится, и что платить будут так же хорошо? Хотя ее квартира не была такой дорогой, как у Макса, она была уютной, и, к тому же, в хорошей части города. Если ее доходы сократятся, эта квартира будет ей не по карману. На один ужасный миг Клэр представила, как теряет не только работу, но и дом.
Макс наклонился и, потянув, заставил Клэр встать на ноги. Его глаза сверкали от сознания того, что его план наконец начал работать.
— Пойдем в ресторан «У Райли», полдень еще не наступил, так что мы сможем занять столик подальше от толпы.
Клэр не проронила ни слова с тех пор как они покинули офис и пересекли улицу. Весна была жаркой, днем температура достигала 35 градусов. По прогнозам передавали грозы после полудня, но пока что небо было ясным, без единой тучки. Даже после такой короткой прогулки к ресторану Клэр было жарко в темно-синем платье. Ее съедало беспокойство. Сколько времени осталось до ее увольнения? Две недели? Месяц? Сколько займет перевод Сэма в научно-исследовательский отдел?
Они действительно опередили наплыв толпы посетителей и заняли уединенную кабинку в задней части ресторана. Клэр заказала только стакан чая со льдом, чем заслужила укоряющий взгляд Макса.
— Тебе следует поесть, ты и так похудела. И дальше так не может продолжаться.
— Я не голодна.
— Это ты так думаешь, а я говорю, что тебе следует поесть, чтобы набрать вес, даже если ты считаешь, что не голодна.
Ну что он пристал к ней? Она похудела всего лишь на килограмм, да и раньше всегда была худенькой. В любом случае, не это волновало ее в данный момент.
— Ты хочешь уволить меня? — спросила Клэр, сохраняя на лице равнодушное выражение.
Он удивленно поднял брови.
— С чего мне тебя увольнять?
— Ну, мне приходят в голову сразу несколько причин. Наиболее вероятно то, что мою должность сократят, так как Сэму не нужен секретарь в исследовательском отделе. И кто бы ни пришел на место генерального директора, он, скорее всего, приведет своего секретаря.
Она спокойно встретила взгляд Макса, но несмотря на все усилия скрыть переживания, ее темные глаза сейчас казались еще глубже, и выдавали напряжение, охватившее Клэр.
— Это также позволит тебе избавиться от риска в моем лице.
Его глаза тут же потемнели от гнева.
— Ты не представляешь никакой опасности для компании.
— Из-за меня произошла утечка конфиденциальной информации. Я доверилась не тому человеку, так что я, как это стало очевидным, абсолютно не разбираюсь в людях.
— К черту! Я… — Макс замолчал, свирепо глядя на нее сузившимися сверкающими глазами. — Тебя не увольняют, — наконец продолжил он резким голосом. — Тебя переводят в главное управление «Спенсер-Нейл» в Далласе.
Ошеломленная новостью, Клэр открыла было рот, чтобы сказать что-то, но тут же закрыла, так как ничего не приходило на ум. Ее переводят!
— Я не могу уехать в Даллас!
— Можешь. Было бы глупо с твоей стороны отказаться от такой возможности. Ты, конечно, не будешь исполнительным секретарем генерального директора, но на новой должности твоя зарплата существенно вырастет. Компания «Спенсер-Нейл» гораздо крупнее «Сплавов Бронсона» и платит своим работникам очень хорошо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
