- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Таинственный гость - Проуз Нита
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лили, мистер Сноу и мистер Престон немедленно слезают со своих барных стульев.
– Спасибо, что приехали так быстро, детектив, – говорит мистер Сноу.
– Это действительно необходимо? – спрашивает Шерил. – Разве я не должна вернуться к работе?
– Вы никуда не пойдете, – отвечает мистер Престон.
– Кто-нибудь здесь хочет объяснить, что, черт возьми, происходит? – спрашивает Старк.
Анджела не теряет времени. Она ставит свой ноутбук перед детективом и показывает ей улики, в то время как Шерил посмеивается на стуле рядом с ней, скрестив руки на груди.
– Все предметы на сайте связаны с Гримторпом, за исключением одного, – отмечает Анджела. – Я про бутылки скотча из мини-бара. Шерил признает, что она Мрачный Жнец. Она продала почти всю партию украденных вещей Гримторпа одному и тому же покупателю.
Старк поворачивается к Шерил и мгновение смотрит на нее.
– Как давно вы торгуете на этом сайте?
– С тех пор, как она пришла сюда работать, – торопится ответить за нее Анджела. – Или мы так думаем.
– Бутылки скотча из мини-бара, – произносит Старк, – говорите, это последнее, что пил мистер Блэк перед смертью?
– Да, – отвечает Шерил. – Я освободила от них тележку горничной Молли, но это было много лет назад.
– Есть в отеле еще ваши подельники? Может, кто-то из поваров? Или еще какие-нибудь горничные? – Старк смотрит на нас с Лили, и хотя мне хочется наорать на детектива, наконец-то мне хватает здравого смысла промолчать.
– Шутите? – Шерил указывает на меня и Лили. – Такие вот не узнают золотой самородок, даже если метнуть его им в лоб.
– Она вынудила Лили стать соучастницей ее преступлений, – сообщаю я.
– Я не хотела ей помогать, детектив, – бормочет Лили, – но… но… – Слова застревают у нее в горле.
– Продолжай, – киваю я. – Выскажись.
– Просто мне так нужна эта работа, – продолжает Лили. – И я думала, поверят скорее ей, а не мне.
Шерил собирается что-то сказать, но затем передумывает. Когда она поджимает губы, они напоминают мне сморщенную часть кошачьего зада.
– А размытые тезисные карточки? – спрашивает Старк. – Что на них было написано, Шерил?
– Откуда мне знать? Я не вчитывалась. Выглядело скучно.
– Кто их купил?
– Понятия не имею. Курьер доставил все в чей-то почтовый ящик прямо здесь, в этом городе. Мои клиенты требуют анонимности. Я даже не знаю их настоящих имен.
– Разве вы не храните адреса покупателей?
– Да, они остаются, но от них никакого толку. Такое не купят.
– Жадной собаке много надо, – бормочет себе под нос мистер Престон.
– Шерил, вы предоставите мне подробную информацию об этом почтовом ящике, – требует Старк. – Я уточню адрес в участке.
– Конечно, – пожимает плечами Шерил.
– А как насчет той любовной записки? Ее вы тоже замазали. Полагаю, не стали читать?
– На самом деле эта вещь более пикантная, поэтому я прочла, – признается Шерил. – Но там была сентиментальная чушь, как из романов девятнадцатого века. Письмо было подписано: «Ваш преданный поклонник». Старик Гримторп явно ладил со своим личным секретарем. Ах, все повторяется: рассыпающийся чудик, молодая госпожа… Вспоминаю Блэков.
– Она ошибается, – говорю я. – Эту записку написал не мистер Гримторп.
И я наблюдаю, как краснеет лицо мистера Сноу.
– Я ее написал, – подтверждает он. – Я питаю определенного рода… симпатию к мисс Шарп, к Серене, с тех самых пор, как несколько недель назад она обратилась к нам с предложением о пресс-конференции. В той открытке, которую я оставил в коробке… что ж… По правде сказать, это было признание в моих романтических намерениях.
– Вы оставили любовную записку в ее комнате, не так ли, мистер Сноу? – спрашиваю я.
– Вместе с двенадцатью длинными розами, – добавляет детектив Старк.
– Да, – отвечает мистер Сноу, вынимая из нагрудного кармана платок и вытирая пот, выступивший у него на лбу. – Серена – очаровательная молодая женщина, умная, предприимчивая, элегантная. Не пойму, Шерил, как ты могла подумать, что она была любовницей мистера Гримторпа? Она для него слишком идеальна.
– О боже, – произносит мистер Престон. – Да уж, любовь слепа.
– Вы завели романтические отношения с мисс Шарп? – спрашивает детектив Старк.
– Побойтесь бога, нет! – отвечает мистер Сноу.
– Не то чтобы он не пытался… – добавляет Анджела себе под нос.
Старк поворачивается к Лили:
– А вы отдали Шерил свой подписанный экземпляр последней книги мистера Гримторпа?
– Отдала? – высоко вскидывает подбородок Лили. – Она сама его забрала. Она сказала, что отдаст его обратно, если я докажу, что я хорошая горничная, то есть если уберу и ее, и свои номера за одну смену.
– Немыслимо! – возмущаюсь я. – Такое не удалось бы ни одной горничной.
– Именно, – подтверждает мистер Престон.
– А первое издание, которое было в коробке, почему его нет на сайте? И где оно сейчас, Шерил? – спрашивает Старк.
– Продано. Я заложила его парню в магазине дальше по улице. Он много выручает за старые книжки, куда больше, чем я на сайте.
Тогда мне приходит в голову мысль. Меня вдруг осенило. Шерил прихватила все, на что наткнулись ее грязные руки, она даже забрала карточки с тезисами. Что, если она взяла и кое-что другое?
– Горшочек с медом и ложка, – вспоминаю я. – Те, что были на чайной тележке мистера Гримторпа в день его смерти. Шерил, их взяла ты? Эта ложка была последним, что коснулось губ мистера Гримторпа.
– Горшочек с медом и ложка? – переспрашивает Шерил. – Ничего об этом не знаю.
– За ложь вас ждет еще больше неприятностей, чем вы уже успели отхватить, – предупреждает Старк. – Признавайтесь. Вы их взяли.
– Не брала, – упорствует Шерил. – Но с ложкой мысль действительно отличная – «последнее, что коснулось губ знаменитого писателя!» Аннотация сама себя пишет. Стервятники любят подобную чушь, они называют это «преходящей ценностью».
– Теперь «молескин», – продолжает Старк. – Вы размыли фотографии многих других письменных материалов, но почему не «молескин»?
– А там смотреть было не на что, – отвечает Шерил. – Одни каракули, тарабарщина. Ни одного слова не разобрать, что довольно удивительно для выдающегося автора.
На протяжении всей этой беседы я сохраняла спокойствие и самообладание, но теперь им угрожает тонкая трещина. Как возможно, что я прежде никогда этого не замечала? Трещина ширится глубоко внутри моего существа, и у меня кружится голова. Откровение, которое я переживаю, настолько потрясающе, что мне лишь неимоверными усилиями удается устоять на ногах.
Я чувствую на своей руке руку – не мистера Престона, не мистера Сноу. Это Лили крепко держит меня, притягивая к себе.
– Молли! – слышу я крик мистера Престона.
– Да что с ней, черт возьми, не так? – спрашивает детектив Старк.
Икс из уравнения, недостающая улика, все это было здесь, прямо перед глазами!
– Детектив Старк, – выдыхаю я, – мне нужно кое в чем признаться. Вы должны это узнать. Я была знакома с мистером Гримторпом еще в детстве.
– Ну и? – качает головой детектив. – Чем это нам поможет?
Все взгляды обращены на меня. На лицо Шерил написано хищное ликование.
– Мистер Гримторп страдал писательским кризисом, – объясняю я. – Доказательства прямо здесь, в этом черном блокноте «молескин». Он был безупречно грамотным, но не мог написать ни единого слова. Я очень хорошо это помню: на его столе в поместье были целые стопки «молескинов», которые, как он утверждал, явились его первыми черновиками. Они были такими же, как те, украденные Шерил из той коробки, – с монограммами и заполнены неразборчивыми каракулями. Когда я была ребенком, мне казалось, что это шифр или секретный язык. Но это не так. Теперь я догадалась.
– Молли, вы, как обычно, несете ахинею, – качает головой Старк.
– Разве вы не понимаете? Черный «молескин» доказывает наличие мотива. Была веская причина, по которой кто-то хотел смерти мистера Гримторпа.

