- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ложь во спасение - Джереми Бейтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зак?! — ошарашенно выдавила девушка.
— Какого еще вуайериста? — удивился Джек.
Коп затащил свою жертву под навес крыльца и вкратце рассказал о происшествии на минувшей неделе. Зак понял, что после его бегства Катрина вызвала полицию.
— Ах ты маленький больной ублюдок! — разъярился Джек. — А теперь, значит, еще и вернулся? Рассмотреть повнимательнее?
Зак с трудом верил в происходящее. Судьба словно насмехалась над ним. А ведь он пришел помочь Катрине! Парень открыл было рот, да так и не смог произнести ни слова — его жег стыд.
— Но как… — проговорила Катрина, все еще потрясенно качая головой. — Откуда вы узнали, что он вернется сегодня вечером?
— Я не знал.
— Тогда как вы здесь оказались?
— Следил за вами, мисс Бёртон.
Зак моментально приободрился.
— Из-за аварии Чарли? — нахмурился Джек.
— Совершенно верно.
— Что за дерьмо, это же была автокатастрофа!
— Я всего лишь делаю свою работу, мистер Ривз.
В небе прогремел первый раскат грома.
— Свою работу, ну-ну. Играете в копов и преступников, потому что в вашем захолустном городишке и заняться больше нечем.
— Что ж, мистер Ривз, — тон Мюррея изменился, — коли делать мне все равно нечего, давайте обсудим мистера Стэнли, который бросил в больнице жену и помчался из Уэнатчи в свой загородный коттедж только ради того, чтобы попросить вас сделать музыку потише.
— Я уже сказал…
— Мне прекрасно известно, что вы сказали. Но если бы я был настолько зол, чтобы проехать тридцать километров из-за подобной ерунды, уверяю вас, просто так вечеринку я бы не покинул, как это утверждаете вы и мисс Бёртон. Но даже если бы именно так все и произошло, почему он отправился домой, а не обратно в больницу? И добавим к этим странностям синяки у вас на лице, мистер Ривз.
Зак прислушивался к перепалке со все возрастающей надеждой. Он и понятия не имел, что полиция все это время подозревала Джека.
— Полнейший бред, — парировал тот.
— Может, и так, — пожал плечами полицейский. — Но в таком случае беспокоиться вам не о чем. Тем не менее я хотел бы попросить вас и мисс Бёртон проехать со мной в участок.
— Эй, не спешите так, — бросил Джек. Казалось, он на секунду задумался, и в наступившей тишине стало отчетливо слышно, как дождь барабанит по крыше крыльца. Когда же парень заговорил вновь, его голос был намного спокойнее. — Не нужно никуда ехать, Мюррей. Слушайте, я… Хм, признаю, ранее я был не до конца с вами откровенен. Это длинная история. Давайте зайдем в дом, и я объясню, как смогу.
Глава 33
— Джек, могу я с тобой поговорить? — нервно произнесла Катрина, когда все собрались в гостиной.
— Не сейчас, — отмахнулся тот. — Мне нужно многое объяснить.
Девушку охватила паника. Она понимала, что из-за неувязок в представленной ими версии развития событий констебль явно начинал что-то подозревать. Но сейчас Катрину больше пугало не это: она догадывалась, что задумал Джек. Теперь-то ей открылась его подлинная натура. Теперь она знала, что в нем сидит убийца — причем убийца холодный и расчетливый. И девушка не сомневалась, что Джек заманил Мюррея в дом, чтобы убить его, а заодно, быть может, и Зака. И сейчас перед ней стоял вопрос: как ей поступить, чтобы и самой не оказаться жертвой столь опасного «друга»?
— Джек, — попыталась она вновь. — Мне действительно очень нужно с тобой поговорить.
Полицейский не сводил с нее внимательного взгляда.
— Я сказал, не сейчас.
— Нет, Джек, сейчас!
Поняв, что Катрина не отстанет от него, парень пожал плечами, буркнул извинения и прошел в спальню. Девушка проследовала за ним и закрыла дверь. Он повернулся к ней и раздраженно выпалил:
— Какого черта ты вытворяешь?
— Нет, Джек, это ты вытворяешь! Вывернуться уже не получится. Коп прижал нас! Неужели ты еще не понял? Нам придется сдаться.
Ее требование вывело Джека из себя:
— Да ты с ума сошла! Мы ни за что на это не пойдем!
— Слушай меня внимательно, — процедила Катрина, глядя ему в глаза, — если тронешь этого полицейского, я больше слушать тебя не стану, что бы ты потом ни плел. Прежде я делала по-твоему, потому что Чарли был уже мертв и ему все равно ничем помочь было нельзя. Но я не стану — ты понял? — не стану спокойно смотреть, как ты причиняешь вред другому человеку. В общем, тронешь кого-нибудь хоть пальцем, я во всем признаюсь. — Во время этой речи у девушки так тряслись руки, что ей пришлось сжать их в кулаки.
— Господи, Катрина! Я же не какой-то там отморозок! Думаешь, я получаю от этого удовольствие? Вчера просто не оставалось другого выбора! А ты подумала хоть немного, как подозрительно выглядит наше совещание сейчас? Доверься мне и позволь все уладить ради нас обоих. У меня есть план. И он сработает. Никто не пострадает. Хорошо?
— Нет, Джек…
Однако тот уже направился в гостиную. Чертыхаясь про себя, Катрина двинулась за ним.
— Еще раз прошу прощения, — улыбнулся он полицейскому. — Кто-нибудь желает выпить?
— Я бы не отказался, — впервые подал голос Зак.
— Как хотите. — Джек словно его не слышал. Он подошел к окну и пару секунд созерцал уже вовсю хлеставший ливень. Когда же повернулся к остальным, на лице его читалось искреннее раскаяние. — Хотите знать, что произошло по приезде Чарли? Он действительно отчитал нас за громкую музыку, про это я не соврал. Я пообещал ему сделать потише. Но вы были правы, Мюррей. Старик проделал неблизкий путь, и с определенным намерением: разогнать вечеринку.
— Мисс Бёртон, — перебил его полицейский, — у вас не найдется бумаги и ручки? Я хотел бы записать факты.
Катрина прошла на кухню и взяла со стойки ручку и блокнот. Затем, повинуясь внезапному порыву, быстро написала на первой желтой странице: «Будьте осторожны».
Девушка вернулась в гостиную и вручила Мюррею то, что тот просил. Открыв блокнот, тот на мгновение замер, обнаружив послание Катрины.
— Итак, мистер Стэнли потребовал, чтобы вы покинули его дом, — обратился полицейский к Джеку, словно бы ничего не изменилось. Хотя Катрине казалось, что теперь уже изменилось все. — Что дальше?
— Я заявил, что мы никуда не уедем, — ответил Джек. — Как-никак, мы заплатили ему за ночь да еще сотню залога сверху. А потом я сказал, что покинем его владения, только если он отдаст нам все деньги, поскольку мы у него пробыли всего-то пару часов. Мы немного поспорили…
— Дело дошло до рукоприкладства? — Констебль задумчиво изучал синяки на лице Джека.
— Да бросьте,

