- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дым и железо - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Испанскому и португальскому флотам позавидует весь мир, не сомневаюсь, но не думаете ли вы, что от вас только этого и ждут? Нам нужен план получше, мы не можем просто напасть на них способом, который они ожидают и ради которого даже со стульев не встанут. Ваши корабли станут важной частью, разумеется, но нам нужен другой подход, если мы хотим взять контроль над Библиотекой без лишних кровопролитий.
– Что ж, я не стратег; отдам насущные проблемы в ваши умелые руки, капитан. Моя работа заключается в том, чтобы пресечь угнетающую хватку Библиотеки на знаниях ради моего народа. Последние превыше всего, разумеется.
– Вы поддерживаете связь с царем России и императором Японии?
– На самом деле да. Но я сомневаюсь, что коридоры отеля в Кадисе подходят для обсуждения подобных вопросов. Пойдемте.
Король развернулся и уверенно направился к двери. Его солдаты, кажется, совсем не удивились; часть солдат сомкнула ряды вокруг короля, другая часть поспешила вверх по лестнице, а третья окружила их троих: Дарио, Санти и Халилу.
Один из солдат вышел вперед и вежливо легонько поклонился Дарио.
– Дон Сантьяго, Его Величество Рамон Альфонс будет рад отправить вас в более безопасное и комфортабельное место в Мадриде. Пожалуйста, следуйте за мной.
Санти сказал:
– А если мы не желаем отправляться с вами?
Солдат был мужчиной с худым, но суровым лицом и глазами стеклянными, как у куклы.
– Тогда, капитан Санти, вас отвезут в более безопасное, но менее комфортабельное место здесь, в Кадисе. Пусть я и не желаю убивать вас, я выполню указы своего короля.
Халиле не хотелось навлекать на себя внимание глаз этого солдата, однако она вскинула подбородок и не моргнула, когда ответила:
– Я профессор. Как и профессор Сантьяго. Капитан Санти имеет капитанский титул в библиотечной армии. Вы же понимаете, что делаете, не так ли?
– Испания недавно заявила о независимости от Библиотеки, профессор, – сказал ей солдат. – И в лучшем случае вы здесь иностранные беженцы. Дон Сантьяго свободен отправиться вместе с королем в Мадрид, как и вы в качестве его гостей. Однако не думайте, что с библиотечной эмблемой на одежде вы получаете некие привилегии.
Халиле не следовало ожидать большего, она это понимала, однако злая непреклонность, с которой говорил мужчина, намекала на взращиваемую годами неприязнь, грубую радость в возможности отыграться сейчас, пусть и по мелочи. Халила почувствовала, как по телу бежит дрожь, и оставалось только надеяться, что солдат этого не заметил. «Мы и не подумали о неприязни. Или о радости, с которой люди воспримут уязвимость Библиотеки». Когда дрожь утихла, Халиле стало жарко. Ее злость перерастала в ярость. «Вы не посмеете уничтожить Библиотеку. Не посмеете».
– Мы рады быть гостями моего короля-кузена, – сказал Дарио. – Разумеется. Как же иначе? – Его голос прозвучал гладко, как масло, однако на Халилу с Санти он покосился с предупреждением. Все понимали, что Санти может легко вспылить; последнее, чего хотелось Санти, так это оказаться впутанным в королевскую политику, пока каждую прожитую секунду его любимый чахнет в Александрийской тюрьме, приближаясь к часу своей казни.
Однако Санти согласно кивнул, пусть его глаза и сияли гневом. А потом солдаты вернулись с верхнего этажа, приведя с собой Томаса и Глен. Томас выглядел так, будто был не прочь затеять драку, но успокоился, когда увидел остальных целыми и невредимыми.
– Это что такое? – спросил Томас. – Они собирают наши вещи. Те немногочисленные, что у нас есть, конечно.
– Мы отправляемся в Мадрид, – сообщил ему Дарио. – Все в порядке.
Но в порядке ли? Ощущалось все это как ловушка, которая вот-вот схлопнется, хотя они были готовы к подобному.
– Нам следует ехать? Мы уверены?
– На данный момент другого выбора нет, – сказал Халиле Санти. – Все пойдет не так. Нам будет мешать эго. Политика. Алчность. Нам придется найти способ все это преодолеть, что бы ни случилось. – Он сделал глубокий вдох. – Но вы двое будете в куда большей безопасности, если останетесь в Испании и займетесь организацией объединения стран против архивариуса. Вы оба прирожденные политики. Убедите их потребовать отставки архивариуса и замены лидеров курии в качестве условия для подписания нового договора.
– А вы? – спросила Халила.
– А мы с Глен отправимся в Александрию.
– Дни, когда один или два человека могли спасти тех, кто нам дорог, давно миновали, капитан. – Удивительно, но это сказала сама Глен. Она выглядела спокойной, хотя и пристально следила за солдатами вокруг. – Чтобы подорвать власть архивариуса, придется убедить людей в его уязвимости. Начало этому уже положено. Уэльс открыто отказывается подчиняться и уже завоевал Лондон и поставил Англию на колени; архивариус угрожал расправой, если завоюют Оксфордский серапеум, но и остановить Уэльс не смог. Это нанесло архивариусу ущерб, а каждая страна, которая провозгласит свою независимость, нанесет еще больше. Нам следует этим воспользоваться.
– И, Дарио? Твой кузен будет готов отправить армию на настоящую войну? – спросил Санти.
Дарио пожал плечами:
– Давайте выясним.
Однако не то чтобы у них был иной выбор.
Глава семнадцатая
Королевская карета, как и ожидалось, была роскошной и достаточно большой, чтобы вместить вдвое больше, чем насчитывала их компания; Рамон Альфонс выпроводил из кареты всех своих стражников, кроме двух, чтобы все удобно расположились, а также предложил воду и сок. Дарио посмотрел на напитки и нахмурился.
– Ничего более расслабляющего нет?
– Король своими руками предлагает тебе напиток, а ты критикуешь? Серьезно, кузен. Ты вообще не изменился.
– Я изменился. Я больше не считаю себя самым важным человеком в мире. Повстречал людей, которые переубедили меня. Я думал, ты будешь этому рад.
– О, я рад, – сказал король и налил по просьбе Халилы стакан апельсинового сока. Передал ей с улыбкой. В карете, в которой они ехали, была такая хорошая звукоизоляция, что Халила едва могла расслышать шум двигателя и стук колес. Сложно было вообще почувствовать движение. – Мы все думали, что ты никогда не перерастешь свое высокомерие, но надеялись, что научишься использовать его с толком. Полагаю, эти твои друзья помогли. – Другой стакан передали Томасу, который осторожно взял его своими массивными руками. Рядом с ним стакан походил на игрушечную чашечку. – Вы, сэр. Вы же изобретатель, который разбирается в механических стражах?
– Да.
– И, если я правильно слышал, кто также способен реплицировать письменные слова с помощью некой машины? Расскажите мне, она быстро копирует письмена? Я видел машину, способную на такое. Французский изобретатель построил, но она предназначалась лишь для помощи ученым и была настолько медленной, что Библиотека не проявила к ней интерес.
– Мое изобретение воспринимают всерьез. Как только буквы установлены, страница печатается снова и снова, бесконечно.
– Быстро?
– Да.
Брови короля поползли вверх, и Халила заметила, как он делает долгий, задумчивый глоток сока.
– Что ж. До меня доходили слухи, но я впервые слышу им

