- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Темное, кривое зеркало. Том 2: Смерть плоти, смерть мечтаний - Гэрет Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьюзен Иванова открыла единственный функционирующий глаз и с проклятиями вскарабкалась в инвалидное кресло. Так, она узнала то, что уже подозревала, присущий ей русский пессимизм вновь оправдался. Ее ноги все еще не были достаточно сильными, чтобы вынести ее вес больше чем несколько шагов, даже с опорой.
«Все хорошо, Сюзочка,» — возник в ее сознании голос. — «Ты просто слишком торопишься. Ты всегда слишком торопишься.»
— Уходи, отец, — прошептала она, ее голос теперь был хриплым и грубым. — Ты уже давно умер.
Но был ли он мертв? Была ли она мертва? Была ли она чем — то большим, чем призрак в центре бесконечной карусели голосов из ее прошлого, ненавистных воспоминаний, боли, которая никогда не уменьшится?
В дверь позвонили, и она подняла голову. — Открыто, — сказала она, сама не зная почему. Единственными ее посетителями были врачи, а это не был один из них, не в это время. Возможно, новый посол Теней, наконец, пришел поздравить ее…
Это был не он. Вошла сильная, решительная женщина в форме генерала вооруженных сил Земли. Она, казалось, заколебалась, увидев Иванову, но затем решилась.
— Генерал Такашима, — прошептала Сьюзен.
— Я… — Она прокашлялась и заговорила немного громче, пытаясь что — нибудь отыскать в памяти… — Я слышала, что вы вышли в отставку.
— Временный больничный лист, — ответила Такашима. — Это… связано с моим стрессом.
Стресс? Что она подразумевала под этим? Такашима была… так, она что — то сделала. Сьюзен не могла вспомнить что именно. Такашима так или иначе никогда не имела большого веса в Правительстве Сопротивления, но…
Сьюзен потрясла головой. Что — то важное промелькнуло и пропало.
— Что… что Вы хотите от меня? — спросила она наконец. — Вспомните, у меня нет сейчас большого влияния в Правительстве Сопротивления. Конечно же его будет не достаточно, чтобы восстановить вас на вашем прежнем посту.
— Я пришла не за этим, — таков был ответ. — Я… вполне счастлива на своем нынешнем месте. Нет, я пришла сюда просто, чтобы увидеть вас. Узнать, как ваши дела.
Сьюзен издала сардонический смешок, о котором она немедленно пожалела из — за боли в горле. — Ох, отлично. Отлично.
Такашима подошла ближе к Сьюзен. — В этом не было никакой необходимости, — сказала она. — Верите вы этому или нет, есть люди, которые озабочены вашим состоянием, и волнуются о вас. Я пришла, чтобы увидеть, могу ли я чем — нибудь помочь.
— Генерал… — начала Сьюзен. — Мы едва ли обменялись и пятью словами перед моим… несчастным случаем и вашей… болезнью. Почему вы так беспокоитесь обо мне?
— Это произошло, когда я увидела вас в коме. Я поняла, что… никто не должен испытать такое.
Сьюзен двинулась к другому концу комнаты. — Со мной бывало и похуже, — пробормотала она.
— Не хотите выпить?
— Вода вполне меня устроит.
— Тогда я надеюсь, вы не будете возражать, если я выпью водки. Было тяжело сохранить ее в эти дни, но в моем… прежнем положении я имела некоторое влияние. И я сумела сохранить бутылку или две. — Она начала разливать напитки.
— Вы много пьете?
— Только, чтобы держать подальше волка. — Такашима явно была в недоумении. — Русская народная сказка. Из тех, что рассказал мне отец. Мой… конкретный волк… — это сны, они приходят… всегда в одно и то же время каждую ночь. Иногда… они настолько плохи, я предпочитаю не спать, но доктора говорят, что я должна спать.
Мягко: «Какие сны?»
— Вы когда — нибудь ловили себя на самом вашем ужасном кошмаре, только для того чтобы проснуться и понять, что это не было кошмаром вообще? Когда все, чего вы боитесь, в действительности скрывается под вашей кроватью?
Такашима покачала головой.
— Это то, что мне снится. Вы знаете, вы — единственный человек кроме врача, который навестил меня с тех пор как я… больна?
— Я так и думала, — пробормотала Такашима. — Я… так и думала.
* * *Минбарский корабль содрогнулся от направленного на него орудийного огня. Изящно, почти красиво он восстановил баланс и с почти поэтическим изяществом напал на «Вавилон».
— Состояние! — пролаял капитан Смит.
— Все идет по плану, — ответил лейтенант Франклин, занимавший свою обычную позицию у рулевого управления. Один из наиболее преданных членов экипажа «Вавилона». — Мы легко поражаем их, но низкоэнергетический огонь, который должен был разрушить их оружейные системы, не действует. Я не знаю почему.
— Необходимо небольшое изменение, — пробормотал Смит.
— Маневр уклонения. Обходите их по кругу и обстреливайте орудиями правого борта.
Корабль содрогнулся, но Смит сумел удержать равновесие. Это был скользящий удар. Похоже, защитная сетка либо средства радиоэлектронного противодействия работали лучше, чем ожидалось.
— Двигатели на прицеле, — отозвался Франклин. — Передние батареи…
Минбарец с непостижимой скоростью уклонился от их мощного залпа. Энергетический луч ударил, разрывая борт «Вавилона».
— Передние батареи не действуют, — сказал Франклин. — Я не знаю, что там происходит…
— Перегрузка, — сказал Смит. — Заблокируйте отсек, и прикажите расчетам эвакуироваться.
Он смотрел вперед и, казалось, физически чувствовал несущийся на них корабль.
Этого не было в плане…
* * *— Все прошло удачно, как вы думаете?
— Я надеюсь, — пробормотал Уэллс в ответ. Кларк пристально посмотрел на него. Он никогда не знал, о чем думает Уэллс, и это его волновало. Позади него молча стоял посол Шеридан.
Конечно все идет хорошо, — растягивая слова начал Кларк. — Исоги согласился с нашими торговыми предложениями, Сакай сообщит об этом своим боссам, и они, несомненно, обеспечат нам необходимое финансирование, и Райен проявляет себя даже лучшим военачальником, чем его предшественник.
— Генерал, Райен ничего не сказал во время встречи, — заметил Уэллс.
— Точно, но не говорите мне, что вы не видели, насколько дискомфортно он себя чувствовал. Честный человек среди политиков, но он пытается скрыть это. Да, я думаю, что он преуспеет.
— С другой стороны, — отметил Уэллс, — Сакай и Исоги обсуждали друг с другом некоторые интересные моменты. Вы пытаетесь убедить их, что мы снова выходим на торную дорогу. Нам необходима прибыль от их корпораций, если мы собираемся развернуться, и при этом у нас нет ничего, чтобы дать им. Однако у нас нет никаких доказательств, что мы все — таки можем нанести поражение минбарцам, и они все еще беспокоятся из — за… отъезда капитана Шеридана. — Случайная оговорка, или это было сделано намеренно? С Уэллсом вы никогда не можете быть уверенным. Кларку показалось, что при упоминании о сыне глаза посла Шеридана потемнели.
— У нас нет никаких доказательств, что мы можем выиграть эту войну, а они помнят Орион.
— Мы все помним Орион, мистер Уэллс.
— Я знаю, но у нас нет никаких видимых признаков роста, экономического или политического улучшения. Ограничения военного положения все еще в силе, Сенат все еще распущен, мы все еще издаем рекомендации по общественному благосостоянию…
— Мы все еще в состоянии войны, мистер Уэллс. Почему мы должны отказываться от необходимых в это время средств?
— Мы не должны. Только дурак сделал бы это, но факт в том, что мегакорпорации или их остатки хотят стабильности, а все эти атрибуты являются признаком не знания, откуда будет получена следующая порция еды или прольется ли с неба дождь в следующую секунду.
— Я думал, что война это благо для бизнеса?
— Так что они говорят… но это не война. Это борьба за выживание. Предпринимателям нужны доказательства, что мы оставили в прошлом голод, опасность, угрозу поражения… только тогда они дадут нам то, в чем мы действительно нуждаемся.
— Они получат это доказательство достаточно скоро, мистер Уэллс. Вы видите, война хороша для бизнеса, но только пока вы побеждаете. Капитан Смит, новые корабли, наши союзники… мы собираемся побеждать.
— У нас мало времени. В любом случае. Смертельно мало времени. Если мы не победим…
— Вы еще и в экономике разбираетесь, мистер Уэллс? — заметил посол Шеридан. Кларк оторопел, и даже Уэллс заморгал. — Я и не знал, что у вас так много талантов.
— Просто… рассматриваю все варианты, Посол.
— Так или иначе, мы благодарим вас за ваше беспокойство, мистер Уэллс, — сказал Кларк. — Я не сомневаюсь, что у вас сейчас много работы…
Уэллсу почудился призрак отставки, когда он это услышал. Он наклонил голову в знаке уважения и затем ушел. Кларк подождал, пока не убедился, что Уэллс ушел и затем обратился к послу Шеридану.
— Я думаю, вы только нажили себе врага.
— Мой Враг — это враг всего человечества, — беззаботно ответил Шеридан. — Я надеюсь, что мистер Уэллс не позволил бы… столкнуться своим личным интересам с общественным благом.

