Сочинения в четырех томах. Том третий. Избранные переводы - Самуил Маршак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король и пастух
1Послушайте повестьМинувших временО доблестном принцеПо имени Джон.Судил он и правилС дубового трона,Не ведая правил,Не зная закона.
Послушайте дальше.Сосед его близкийБыл архиепископКентерберийский.Он жил-поживал,Не нуждаясь ни в чем,И первым в народеПрослыл богачом.
Но вот за богатствоИ громкую славуЗовут его в ЛондонНа суд и расправу.Везут его ночьюК стене городской,Ведут его к башнеНад Темзой-рекой.
2— Здорóво, здорóво,Смиренный аббат,Получше меняТы живешь, говорят.Ты нашей коронеЛукавый изменник.Тебя мы лишаемПоместий и денег!
Взмолился епископ:— Великий король,Одно только словоСказать мне позволь.Всевышнему богуИ людям известно,Что трачу я деньги,Добытые честно!
— Не ври понапрасну,Плешивый аббат,Для всякого ясно,Что ты виноват,И знай: навсегдаТвоя песенка спета,Коль на три вопросаНе дашь мне ответа.
Вопросы такие:Когда я на тронеСижу в золотойКоролевской короне,А справа и слеваСтоит моя знать, —Какая цена мне,Ты должен сказать.
Потом разгадай-каЗагадку другую:Как скоро всю землюОбъехать могу я.А в-третьих, сказатьБез запинки изволь:Что думаетТвой милосердный король.
Тебе на раздумьеДаю две недели,И столько же будетДуша в твоем теле.Подумай, епископ,Четырнадцать дней, —Авось на пятнадцатыйСтанешь умней!
3Вот едет епископ,Рассудком нетверд.Заехал он в Кембридж,Потом в Оксенфорд[4].Увы, ни одинБогослов и философЕму не решилКоролевских вопросов.
Проездил епископОдиннадцать днейИ встретил за мельницейСтадо свиней.Пастух поклонилсяУчтиво и низкоИ молвил: — Что слышно,Хозяин епископ?
— Печальные вести,Пастух, у меня:Гулять мне на светеОсталось три дня.Коль на три вопросаНе дам я ответа,Вовеки не видетьМне белого света!
— Милорд, не печалься.Бывает и так,Что умным в бедеПомогает дурак.Давай-ка мне посох,Кольцо и сутану,И я за тебяПеред троном предстану.
Ты — знатный епископ,А я — свинопас,Но в детстве, мне помнится,Путали нас.Прости мою дерзость,Твое преподобье,Но все говорят,Что мое ты подобье!
— Мой верный пастух,Я тебе отдаюИ посох, и рясу,И митру мою.Да будет с тобоюПремудрость господня.Но только смотриОтправляйся сегодня!
4Вот прибыл пастухВ королевский дворец.— Здорóво, здорóво,Смиренный отец,Тебя во дворцеЯ давно поджидаю.Садись — я загадкиТебе загадаю.
А ну-ка послушай:Когда я на тронеСижу в золотойКоролевской короне,А справа и слеваСтоит моя знать, —Какая цена мне,Ты должен сказать!
Пастух королюОтвечает с поклоном:— Цены я не знаюКоронам и тронам.А сколько ты стóишь,Спроси свою знать,Которой случалосьТебя продавать!
Король усмехнулся:— Вот ловкий пройдоха!На первый вопросТы ответил неплохо.Теперь догадайся:Как скоро верхомМогу я всю землюОбъехать кругом.
— Чуть солнце взойдет,Поезжай понемногуИ следом за солнцемСкачи всю дорогу,Пока не вернетсяОно в небеса, —Объедешь ты в двадцатьЧетыре часа!
Король засмеялся:— Неужто так скоро?С тобой согласитьсяЯ должен без спора.Теперь напоследокОтветить изволь:Что думаетТвой милосердный король.
— Что ж, — молвил пастух,Поглядев простовато, —Ты думаешь, сударь,Что видишь аббата…Меж тем пред тобоюСтоит свинопас,Который аббатаОт гибели спас!
Мельник
1Вернулся мельник вечеркомНа мельницу домойИ видит: конь под чепракомГуляет вороной.
— Хозяйка, кто сюда верхомПриехал без меня?Гуляет конь перед крыльцом,Уздечкою звеня.
— Гуляет конь,Ты говоришь?— Гуляет,Говорю!— Звенит уздечкой,Говоришь?— Уздечкой,Говорю!
— С ума ты спятил, старый плут,Напился ты опять!Гуляет пó двору свинья,Что мне прислала мать.
— Прислала мать,Ты говоришь?— Прислала,Говорю!— Свинью прислала,Говоришь?— Прислала,Говорю!
— Свиней немало я видал,Со свиньями знаком,Но никогда я не видалСвиньи под чепраком!
2Вернулся мельник вечерком,Идет к своей женеИ видит новенький мундирИ шляпу на стене.
— Хозяйка, что за командирПожаловал в мой дом?Зачем висит у нас мундирИ шляпа с галуном?
— Побойся бога, старый плут,Ни сесть тебе, ни встать!Мне одеяло и чепецВчера прислала мать!
— Чепец прислала,Говоришь?— Прислала,Говорю!— И одеяло,Говоришь?— Прислала,Говорю!
— Немало видел я, жена,Чепцов и одеял,Но золотого галуна,На них я не видал!
3Вернулся мельник вечерком,Шагнул через порогИ видит пару щегольскихНачищенных сапог.
— Хозяйка, что за сапогиТорчат из-под скамьи?Свои я знаю сапоги,А это не мои!
— Ты пьян как стелька, старый плут!Иди скорее спать!Стоят под лавкой два ведра,Что мне прислала мать.
— Прислала мать,Ты говоришь?— Прислала,Говорю!— Прислала ведра,Говоришь?— Прислала,Говорю!
— Немало ведер я видалНа свете до сих пор,Но никогда я не видалНа ведрах медных шпор!
Графиня-цыганка
Цыгане явились на графский двор,Играя на тамбурине.Так звонко гремел их веселый хор,Что в замке проснулась графиня.
Танцуя, сбежала она на крыльцо,И громче цыгане запели.Увидев ее молодое лицо,Они ее сглазить успели.
— Шелка дорогие снимите с меня,Подайте мне шаль простую.Пускай от меня отречется родня, —С цыганами в степь ухожу я.
Вчера мне служанки стелили кроватьУ мужа в богатом доме.А нынче в амбаре я лягу спатьС цыганами на соломе!
— Пойдешь ли со мною, — спросил ее Джек,—Скитаться в ненастье и стужу?Клянусь я ножом, не вернешься вовекТы в замок оставленный — к мужу!
— С тобою я рада весь мир обойтиИ плыть по морям-океанам.С тобою готова погибнуть в пути,С моим кареглазым цыганом!
Дорога бежит по лесам, по горам,То низко бежит, то высóко,Но вот выбегает она к берегамШумящего в скалах потока.
— Бывало, я в воду спускалась верхом,И лорд мой был рядом со мною.Теперь перейду я поток босикомС тяжелым мешком за спиною!
Покинутый граф воротился домой.Скликает он нянек и мамок.Ему говорят: «На шатер кочевойОна променяла твой замок».
— Седлайте живей вороного коня.За ним не угнаться гнедому.Пока ее нет на седле у меня,Дорогу забуду я к дому!
Дорога бежит по лесам, по горам,То низко бежит, то высóко.Но вот выбегает она к берегамШумящего в скалах потока.
— Вернись, молодая графиня, домой.Ты будешь в атласе и в шелкеДо смерти сидеть за высокой стенойВ своей одинокой светелке!
— О нет, дорогой! Не воротишь домойМеня ни мольбою, ни силой.Кто варит свой мед, тот сам его пьет.А я его крепко сварила!
Три девушки и рыцарь