Оковы завтрашнего сна - Вета Горч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, мисс. Выздоравливайте.
Положив ключ в карман, обняв папки, равнодушный Сандерс удалился, завернул за угол.
Джейн Мортон проводила взглядом преподавателя. Через несколько секунд после того, как он скрылся из виду, девушка убрала руку от виска, поправила прическу и цокнула языком. Гордо подняв голову, направилась в сторону лестницы.
Наконец, мистер Бедфорд выбрался из своего убежища и проследовал за Брэндоном Сандерсом, тот уже раскладывал свои папки на столе в кабинете, где сидели единичные студенты.
– Мистер Сандерс, – сказал детектив, проходя в небольшую аудиторию, – можете уделить мне пару минут?
Ошарашенный преподаватель породил паузу, после чего поправил очки и произнес:
– Здравствуйте. К сожалению, нет. Сейчас начнутся занятия… Возможно, после них я найду свободное время.
Детектив глянул на наручные часы.
– У меня нет времени. Тогда в следующий раз.
– Да, конечно. До встречи.
Бедфорд вышел из кабинета, пару минут наблюдал за преподавателем, как тот листал файлы в папке, доставал какие‐то списки и что‐то там писал. Вскоре весь кабинет заполнился студентами, и мистер Сандерс переместился со стола за кафедру, откуда стал громко говорить. «И этот человек вознёс над горлом Роуз Мерфи нож, – размышлял детектив, – и хладнокровно прикончил. Ладно, стоит всё же проверить его алиби. Может быть, завтра», – и он пошёл к выходу.
Тем вечером в парке Бедфорд мало что смог сказать о теле Роуз, поэтому надеялся на вскрытие патологоанатомами и уже спешил в полицейский участок.
Бедфорд хотел уладить лишь две вещи. Первое – связаны ли дела Роуз и Кейт, и если да – как именно. Абстрагируясь от имён подозреваемых и называя виновного просто преступником, то кто он? «Если убийство и похищение мисс Мортон это дело рук одного человека, то стоит ждать очередной труп на парковой тропинке или есть надежда, что Кейт ещё жива, и есть время на её поиски? И если этот преступник связан с девушками, то по какому принципу их выбирал? И если первая догадка верна, то в поисках этого преступника мне поможет вскрытие тела Роуз. Там точно должны быть хоть какие‐то зацепки, улики: будь то грязь под ногтями или кровь, или кожа, возможно, какое‐то вещество… Любая деталь послужит продвижением. Если же это разные дела, то становится всё проще. Мне не стоит больше забивать себе голову мисс Мёрфи, старыми проблемами её отца и всякой похожей ерундой. Тогда вернусь назад к делу, которое мне поручил мистер Мортон – найди его дочь Кейт; о некой Роуз там и речи не шло. Но вот только как узнать наверняка – одних это рук дело или разных психопатов?»
Второе – полностью снять обвинение с Брайана Брукса. «Этот парень точно не причём, лишь оказался заложником ни того места и ни того времени. Такое часто случается. Стоит вляпаться ботинком в лужу, и все вокруг начинают тебя называть неряхой. Но всё же я бы не отказался от ещё одного тет‐а‐тет с ним, ведь тогда нам поговорить, к несчастью, не удалось. Я уверен, что этот парень знает куда больше, чем могут себе представить остальные. Стоит вспомнить наш прошлый диалог».
Бедфорд уже зашёл в полицейский участок, как до него донеслись голоса мужчины и женщины. Притом вторая доминировала.
– …какая разница?! Одной версией больше, другой – меньше! Вы всё равно ни черта не делаете!
– Мисс, прошу вас…
– Капитан, вы обязаны хотя бы выслушать меня! Я не голословна! У меня имеются доказательства!
– Мисс…
Гомон продолжался.
Бедфорд пошёл дальше, чтобы лицезреть происходящее. Посреди рабочего процесса, среди столов сотрудников полиции стоял капитан, весьма серьёзный на вид мужчина, высокий, подтянутый и с надменным спокойствием на лице, однако глаза бегали туда‐сюда, и рядом стояла девушка, трясла перед лицом капитала флэшкой и не менее властным голосом рапортовала:
– Этот преступник разгуливает на свободе, потому что такие как вы повелись на поводу у Брайана Брукса! Он ни перед чем не остановится, ему было мало двух несчастных девушек, он похитил и третью! Вы хотите, чтобы смерти продолжались…
Бедфорд прошёл вперёд и на секунду впал в оцепенение. Перед капитаном стояла Джейн Мортон.
– Вас засыпят заявлениями, парки просто потонут в горах трупов, а вы, как слепые котята, будете верить в невинность смазливого Брукса?! Опомнитесь! У вас под носом орудует серийный маньяк! Вот, вот, – девушка снова начала размахивать флэшкой, – доказательства! Он угрожал им! Всем им! – дальше Джейн смягчила тон и сунула флэшку прямо в ладонь капитану. – Прислушайтесь. Я вас прошу, начните поиски Линды Скаллари, пока не поздно. Пожалуйста, не спускайте глаз с Брукса, он… он опасен.
Она долго смотрела на измученное лицо капитана, попрощалась с ним и направилась к выходу. Девушка выглядела подавленной. Выходя в небольшой коридор, чуть не споткнулась, от неожиданности подняла глаза и заметила Бедфорда, что стоял неподалеку и наблюдал за её усталой походкой. Джейн тяжело вздохнула и подошла к мужчине.
– Добрый день, мистер Бедфорд. Что вы здесь делаете?
Девушка была бледна, но держалась достойно: гордо поднятый подбородок, безразличный взгляд.
– Здравствуй, Джейн. У меня к тебе тот же вопрос.
Мисс Мортон цокнула языком.
– Я сейчас работаю. Кхм… меня долго не будет дома, нужно еще с родителями Роуз Мёрфи встретиться, так что не беспокойся, я за тобой не слежу.
– О, мистер Бедфорд, поверьте, меня это мало волнует. Наверняка пришли сюда, чтобы узнать, что нарыли это бездари в деле моей сестры. Не теряйте свое драгоценное время на них, они и пальцем не пошевелили.
– Мне казалось, что ты доверяешь полиции.
– Ровно так же, как и вам.
Глаза Джейн на мгновение сверкнули.
– Я слышал, ты говорила о Линде Скаллари. С ней что‐то произошло? – сквозь зубы процедил Бедфорд.
– Это не ваше дело. Насколько мне известно, мой отец вам платит на расследование похищения Кейт.
– Нельзя сделать кирпич без соломы. Мне нужна любая информация, что хоть как‐то может быть связана с твоей сестрой.
– Тогда интересно, чего это вы стоите на месте?! Вперед за добычей информации! – она развернулась и направилась к двери. – И, мистер Бедфорд, постелите лучше эту солому себе, чтобы падать в глазах моего отца было мягче. В моих вы давно упали.
Бедфорд с силой стиснул зубы.
Мимо прошёл толстый, усатый полицейский, встал около доски объявлений, и крепил на нее какие‐то бумаги.
– Сэр!
– М‐м? – промычал полицейский, не отрывая ни глаз, ни рук от доски.
– Не подскажите, кто занимается делом Роуз Мёрфи?
– Подсказать‐то подскажу, только толку с этого? Глухое дело, скоро, наверно, закроют его.
– Почему?
– Ну а как? Ни свидетелей, ни подозреваемых, точнее… А вы вообще кто? – опомнился полицейский.
– Я… юрист семьи Мёрфи. Узнав о том, что девушку нашли мёртвой, получил распоряжение от Карла Мёрфи взглянуть на дело. Ничего не исправить, но удостовериться следует.
– Это правильно. Не доверяйте слухам, доверяйте своим глазам. Так всегда мой отец говорил.