- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Защищая ее (ЛП) - Эверхарт Элли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мальчики любят такие вещи, — говорит Марта. — Чем грязнее, тем лучше.
Я улыбаюсь ей.
— Меня не особо беспокоит беспорядок. Спасибо за подарок, уверена, ему будет весело.
Гаррет снова обнимает ее.
— Спасибо, тетя Марта. — Затем он обнимает Джека. — Спасибо, дядя Джек. — забрав коробку, Гаррет бежит в свою комнату.
— Как ты заставил ребенка быть таким вежливым? — спрашивает Джек Пирса.
— Он такой милый мальчик, — хвалит его Марта, прежде чем Пирс даже рот открывает. — Мне нравится, как он всех обнимает.
— Присаживайтесь, — предлагает Пирс, указывая им на диван. Мне и себе он приносит два стула.
— Ты что, только домой вернулся? — спрашивает Джек Пирса, указывая на его костюм.
— Да. Я ушел пораньше.
— Это называется пораньше? Если бы ты все еще работал на меня, я бы отправил тебя домой в полдень. Сегодня Хэллоуин. Тебе нужно провести время с ребенком.
— Он в школе до половины четвертого, — улыбаясь, говорит Пирс.
— За исключением вчерашнего дня, — еле слышно бормочу я.
Джек услышал меня и спрашивает:
— А что вчера случилось?
— Холтон забрал Гаррета из школы, не сказав нам, — отвечаю я. — Когда я приехала за ним, его там не оказалось, и никто не знал, где он. Это чуть не вызвало у меня сердечный приступ.
Марта осуждающе качает головой.
— Что не так с этим человеком? Он должен был сообщить, прежде чем забирать с собой Гаррета.
— Но все уже в порядке, — говорит Пирс, как будто пытается сменить тему.
Джек пристально смотрит на Пирса, будто что-то знает. Был ли Джек одним из тех, кто там присутствовал? Но он не дружит с Холтоном. И Гаррет сказал бы мне, если бы Джек был там.
— Итак, у Марты и у меня есть новости, — вдруг объявляет Джек.
— Какие? — любопытствую я.
— Мы переезжаем в Вирджинию.
— О, нет, — разочарованно всплескиваю руками. — В самом деле?
Марта вздыхает.
— Да, я знаю. Сама не рада, но многие клиенты Джека находятся в округе Колумбия, и он хочет быть ближе к ним.
— Значит, ты собираешься жить в Вашингтоне? — спрашивает Пирс Джека.
Он кивает.
— Ага, земля воров и лжецов. Я хорошо впишусь в такую обстановку.
Джек смотрит на Пирса, и снова, похоже, он что-то сообщает своим выражением лица, но затем быстро оглядывается на Марту и меня.
— Мы будем очень по тебе скучать, — признается Марта. — И по малышу Гаррету. Даже не знаю, что я буду делать, не имея возможности его увидеть.
— Мы будем приезжать к вам в гости, — говорю я. — Мне просто так грустно, что вы должны уехать. Когда вы переезжаете?
— Через несколько недель, — отвечает Джек. — Уже выставили дом на продажу.
— Вы продаете дом? — удивленно переспрашивает Пирс. — Да, я думаю, вы точно не вернетесь.
— Нет. — Джек дает Пирсу еще один из этих выразительных взглядов, а я и не знаю, что они означают. — Мы планируем оставаться там до тех пор, пока я не уйду на пенсию.
— Понятно, — говорит Пирс. — Ну, это очень плохо.
Его голос звучит грустно, переезд Джека - большая для него потеря. Он считает его своим вторым отцом. На самом деле, он проводил и проводит больше времени с Джеком, чем с Холтоном. Пирс и Джек вместе часто обедают, играют в гольф, встречаются в клубе за бокалом виски. И Марта мне как мать. Мы видимся с ней все время. Я действительно буду по ней скучать.
— Уже пора ужинать? — Гаррет мчится вниз по лестнице.
— Пока нет, — говорю я ему.
— Иди к своей тете Марте. — Она протягивает Гаррету руки, и он забирается к ней на колени. — Я буду скучать по тебе.
— Почему? Куда ты уходишь?
—Твой дядя Джек и я переезжаем. Мы больше не будем видеться так часто.
Гаррет хмурится.
— Вам обязательно переезжать?
— Да, но мы постараемся тебя навещать. Или ты сможешь приехать к нам в гости.
Он обнимает ее.
— Я не хочу, чтобы вы уезжали.
— Я знаю, милый, и тоже не хочу, но мы должны.
Все это слишком грустно. Нужно срочно всем поднять настроение.
— Гаррет, можешь помочь мне накрыть на стол? Нам нужно поужинать, потому что уже почти пора идти за угощением.
— Хорошо. — Он поднимается с колен Марты, и мы все вместе идем на кухню.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я даю Гаррету простую работу по дому, и накрытие на стол - одна из них. Он не против, на самом деле, ему нравится мне помогать. Это заставляет его чувствовать, что он вносит свой вклад в нашу семью.
После ужина Джек и Марта уезжают, а Пирс уходит с Гарретом за угощениями. Их нет около часа, а затем у нас вечер кино. Пока Гаррет смотрит свой мультфильм и перебирает конфеты, мы с Пирсом сидим на диване и обсуждаем отъезд Джека и Марты, и нам обоим от этого грустно.
В субботу вечером мы едем в дом Ройса на его вечеринку. Гаррета мы взяли с собой, так как Виктория наняла нянек для наблюдения за детьми во время вечера. Ройс и Виктория живут в огромном особняке, и она определила одну из комнат в доме как игровую для детей. Там игры и фильмы, чтобы развлекать их и веселиться.
На самом деле именно я предложила приводить детей на подобные вечеринки. Несколько лет назад я разговаривала с некоторыми другими матерями, и они жаловались, как трудно найти сиделку, которая останется до позднего вечера. Не у всех есть круглосуточная няня. У некоторых есть приходящая, работающая в течение дня. А у нас с Пирсом нет няни вообще, и не будет.
Виктория никогда не выслушала бы ни одно из моих предложений, но, когда другие матери упомянули эту идею, она согласилась воплотить ее в жизнь. Устроила званый обед и наняла трех нянек, чтобы присмотреть за всеми детьми. Это сработало настолько хорошо, что практика продолжалась уже не только с Викторией, но и с другими мамами. Так что теперь, когда Пирс и я ездим на вечеринки, мы обычно можем взять с собой Гаррета, и это хорошо, потому что нам не нравится оставлять его с няней. Я чувствую себя намного лучше, когда он рядом со мной.
— Как долго нам здесь оставаться? — спрашивает он, пока Пирс едет по длинной подъездной дороге к дому.
— Несколько часов, — отвечает Пирс. — А тебе нужно побыть в игровой комнате. Не появляться в зале, где проходит вечеринка. — Он говорит это резким, почти сердитым тоном.
— Пирс. — Я смотрю на него, взглядом спрашивая, почему он так строг с Гарретом. У нас никогда не было проблем, что он присоединился к нам на вечеринке. Он никогда надолго не задерживается, обычно покидает игровую комнату, только если хочет что-то нам сказать или спросить. Иногда он идет к бабушке с дедушкой или к Джеку и Марте.
— Ройс не хочет видеть там детей, — тихо говорит Пирс.
— Тогда он не должен был их приглашать, — так же тихо говорю я в ответ.
— Это была идея Виктории, — признается он, выглядя раздраженным.
— Я думала, ты хотел…
— Мэм? — обернувшись, я вижу, что моя дверь открыта, и мне протянул руку мужчина в черном костюме и белых перчатках.
Я беру его за руку и выхожу из машины. Здесь есть, по крайней мере, десять камердинеров, отвечающих за парковку автомобилей, и это слишком много. Количество денег, потраченных на такие вечеринки, почти сводит меня с ума. Все эти деньги лучше было бы потратить на что-то другое. Приюты для бездомных, например. Или дома для женщин, пострадавших от домашнего насилия. Есть еще детские благотворительные организации.
Гаррет обходит машину, я беру его руку и иду к двери, Пирс позади нас. Несколько горничных ждут, чтобы взять наши пальто.
— Я заберу ребенка, — говорит одна из служанок, когда подходит к нам.
— Все в порядке, я сама, — отказываюсь я. — Я знаю, куда идти.
Она отступает, выглядя оскорбленной. Я не хотела ее обидеть, просто хочу убедиться, что Гаррет находится в правильной комнате, и еще хотела бы встретиться с нянями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я отведу его, — говорю Пирсу. — И встречу тебя у бара.
Он кивает, осматривая комнату. Вероятно, ищет своего отца, чтобы мы могли избежать встречи с ним.
Я отвожу Гаррета в ту часть дома, где находится игровая комната. Когда мы там появляемся, то замечаем уходящую Викторию.

