- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отвергнутый жених - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Розалинда украдкой бросила взгляд на Гриффа. Заметил ли он, как подмигнул Найтон? Судя по его виду, не заметил. Он открыл рот, потом закрыл, потом снова открыл. И наконец произнес:
– Почему?
– Леди Розалинда сделала мне предложение, от которого я не могу отказаться, – объяснил мистер Найтон. – Уступчивая жена, которая вместо меня будет заниматься делами поместья? Кто не захочет совместить несовместимое?
– Но ты не можешь... Не станешь... – начал Грифф.
– Почему нет? Ее отец пригласил меня именно за этим. Я думал, ее младшая сестра больше заинтересована в этом, но леди Розалинда говорит, что леди Джульет вряд ли будет такой уступчивой.
– Это абсурд, неужели не понимаешь? – глухо произнес Грифф.
– Я не считаю это абсурдным. – Когда мистер Найтон смотрел на Гриффа, глаза его торжествующе блестели. – Ты можешь придумать хоть одну причину, по которой мне не следует жениться на леди Розалинде? Помимо твоих жалоб на ее уступчивую натуру?
Мистер Найтон очень свободно обращался со словом «уступчивая». И каждый раз, когда произносил его, Грифф напрягался все сильнее.
Грифф не ответил, и мистер Найтон продолжил:
– Тебе больше нечего сказать на эту тему или ты вдруг прикусил язык? Клянусь, ты выглядишь так, будто целая делегация прикусила тебе язык.
При слове «делегация» глаза Гриффа вспыхнули.
– Думаю, леди Розалинда понятия не имеет, во что ввязывается.
– Тогда, возможно, тебе следует ей рассказать, – спокойно произнес мистер Найтон.
Одному из них действительно следует ей все объяснить, подумала Розалинда. Перепалка между мужчинами привела ее в замешательство. Они говорили намеками. Возможно, Грифф прав – она не понимает, во что ввязалась.
Или во что ввязалась бы, если бы действительно собиралась пройти через это. Она прижала ладонь к горячему виску.
– Итак, Грифф? – настаивал мистер Найтон. – Ты можешь убедить леди Розалинду не выходить за меня?
Она посмотрела на Гриффа, но он избегал ее взгляда и в бессильной ярости смотрел на хозяина.
– Нет. Ничего. Если она хочет за тебя выйти, а ты хочешь на ней жениться, тогда вперед. Я буду вести себя так, будто ничего не произошло.
Что за странное заявление! Но что Розалинду поразило больше всего, так это презрение, прозвучавшее в его голосе. Было ли это презрение к ней? Или к его хозяину?
Ее новый «жених» с улыбкой посмотрел на нее:
– Тогда решено. После ужина я пойду к вашему отцу и попрошу вашей руки. Завтра мы с ним обсудим свадьбу.
У Розалинды отлегло от сердца.
– После этого вы наверняка захотите вернуться в Лондон и заняться своими делами, вы и мистер Бреннан. Мы и так слишком долго отрываем вас от работы. Я, разумеется, останусь здесь и займусь приготовлениями к свадьбе.
Мистер Найтон пристально посмотрел на нее. Глаза его как-то странно блеснули. Уж не догадался ли он об ее истинных намерениях? Стоящий позади него Грифф пробормотал себе под нос что-то нечленораздельное.
Мистер Найтон улыбнулся:
– Не говорите глупостей, миледи. Мои дела могут подождать. Я хочу участвовать в приготовлениях к свадьбе. Разве могу я оставить вас одну сразу после помолвки?
Будь он проклят! Что ж, попытка не пытка, и она не собирается отступать. Она будет откладывать свадьбу до тех пор, пока не устроит свою жизнь, а также жизнь сестер.
– Так что не волнуйтесь о «Найтон-Трейдинг», – добродушно продолжал Найтон. – Мы с Гриффом с самого начала планировали провести здесь как минимум неделю, а прошла всего половина. – Он взглянул на Гриффа: – Разве не так?
– Да, сэр, – сквозь зубы процедил Грифф.
Мистер Найтон снова повернулся к Розалинде:
– Ну а сейчас почему бы вам не заняться планированием свадьбы? О расходах не беспокойтесь. – Его глаза весело блеснули. – У меня полно денег. Грифф может подтвердить.
Она не решалась смотреть на Гриффа, тем более задать ему такой вопрос. Единственное, чего ей хотелось, – это избежать его осуждающих взглядов.
– Очень хорошо, – ответила она мистеру Найтону. – Увидимся за ужином.
– Разумеется, миледи. – К ее удивлению, он обнял ее за талию и повел к двери. – До встречи.
Лишь добравшись до своей спальни, Розалинда расслабилась. Она надеялась откладывать свадьбу до тех пор, пока не найдет выхода из этой кошмарной ситуации. Иначе она может оказаться в чертовски трудном положении.
Глава 13
Ревность, старый червь, который жалит.
Афра Бен, английский драматург. «Счастливый случай»– Это была лучшая демонстрация ревности, которую я когда-либо видел, – заметил Дэниел, как только закрыл дверь и убедился, что Розалинда их не услышит. – Весьма впечатляюще, кстати говоря.
Он улыбнулся. На Гриффа стоило сейчас посмотреть – полуодетый, помятый и разъяренный, как боевой конь, которому под седло попала оса. Дэниел едва сдерживался, чтобы не рассмеяться ему в лицо. Эгоистичный ублюдок устроил все так, что его план разваливался на части. Он надеялся, что острая на язык старая дева безвременно сведет Гриффа в могилу, она и ее уступчивая натура.
– Я не ревную! – прошипел Грифф. – Я просто потрясен. Как ты посмел согласиться на ее предложение, если знаешь, что ты – это не ты?!
– Я? Я просто поддерживаю твою ложь. Я дал тебе шанс открыть ей правду, но ты им не воспользовался.
– Я не мог этого сделать!
– Еще бы! Если ты откроешь старым девам правду, они поймут, что пригрели на груди змею. – Дэниел выразительно поднял бровь. – Однако, судя по тому, как ты и леди Розалинда выглядели, могу догадаться, что миледи полдня прижимала твою змею к своей груди. Или, возможно, ты даже запустил свою змею ей внутрь. Должно быть, это не удовлетворило девушку, если она прибежала ко мне.
Снимая сюртук, Грифф двинулся на него.
– Ты, проклятый Богом сын шлюхи, я сверну твою чертову челюсть, если ты будешь так говорить о ней!
– Что ж, попробуй. – Дэниел тоже снял сюртук и жилет и, сжав кулаки, встал в боксерскую стойку. Нет смысла разговаривать с этим болваном, пока Грифф не даст выход своей злобе. Кроме того, Дэниел и сам не прочь размяться в драке. Он сыт по горло хитрой тактикой Гриффа. – Ну давай, ударь меня. Интересно, над кем из нас будет хлопотать леди Розалинда, когда мы выйдем к ужину с разбитыми физиономиями. Не говоря уже о том, что подумает ее палаша, когда я вечером буду просить ее руки.
Грифф остановился, но тоже принял боевую стойку, охваченный такой яростью, что готов был вырвать сердце Дэниела голыми руками.
– Но я уверен, что ты придумаешь для них какую-нибудь отговорку, – язвительно заметил Дэниел, – ведь у тебя так чертовски хорошо получается лгать. Ты же не захочешь открыть им истинную причину, почему дрался со мной, – что ты ревнуешь, что тебе невыносима сама мысль о том, что леди Розалинда прикоснется ко мне, тем более выйдет за меня. – Он понизил голос: – И что ты, тупоголовый осел, не женишься на ней сам.

