Женщина без лица - Алёна Белозерская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Успокойся, – сказал он и едва заметно кивнул стоящему рядом Чезаре.
Не произнеся ни слова, Чезаре взял Ильду под руку и вывел из комнаты.
– Ну, ты, твою мать, даешь, – сказал он и покачал головой.
– Закрой рот, – оборвала его Ильда. – Куда идти?
– В твою комнату, истеричка, – хмыкнул Чезаре, и в глазах его пробежал веселый огонек, который тут же сменился удивлением.
Ильда резко схватила его за руку, протянула вперед и коленом нанесла удар в грудь. Не ожидавший нападения Чезаре скрутился от боли и, получив еще один удар локтем по затылку, потерял равновесие и рухнул на пол. Не теряя времени, Ильда побежала к себе в комнату, схватила ключи от машины и уехала из поместья, прежде чем пришедший в себя Чезаре поднял тревогу.
Едва Чезаре и Ильда вышли из комнаты, Дарио взбешенно выкрикнул:
– Не вмешивайся, Себастьяно! Что ты себе позволяешь? Все еще мечтаешь затащить эту сучку в постель и поэтому разыгрываешь из себя благородного рыцаря?
– После с ней разберешься, – ответил Себастьяно, не обращая внимания на едкие слова.
Он намочил полотенце и подал всхлипывающей Леоне. Женщина откинула голову назад и приложила его к переносице. Себастьяно брезгливо посмотрел на пеньюар, забрызганный кровью. Он с детства не переносил вида крови, а от ее запаха к горлу подкатывал комок тошноты, готовящийся вырваться наружу.
– Что за баталии вы здесь устроили? – спросил он Дарио, который разглядывал свое опухшее лицо в зеркало.
– Идем, – сказал Дарио.
На пороге он остановился и бросил взгляд на Леону. Такой жалкой и подавленной он ее еще никогда не видел. С одной стороны, Дарио сожалел о том, что произошло, с другой – испытал желание ударить ее снова, чтобы больше ни один мужчина не обращал на нее внимания. Дарио грязно выругался, подошел к тумбочке, в верхней полке которой хранился ключ от комнаты, и достал его.
– Ты забыл приковать меня наручниками к батарее! – со злостью крикнула Леона.
– Не провоцируй меня, – сквозь зубы процедил Дарио. – Больше у тебя нет защитников, – он запер замок на все обороты, положил ключ в карман брюк и повернулся к Себастьяно. – Сотри ухмылку с лица.
В кабинете Дарио первым делом влил в себя половину бутылки виски, затем сел на диван и скривился от боли, пронзившей тело. Все мышцы и кости болели, словно их пропустили через мясорубку. Разбитая губа щипала от алкоголя. Пьяным затуманенным взглядом Дарио взглянул на портрет жены, висевший напротив, вскочил и сорвал со стены. Со всей яростью, на которую был способен, он ударил его о стол. Рама с треском развалилась. Дарио схватил полотно и попытался его разорвать на куски, но холст был слишком крепким и не поддался вандализму. Тогда Дарио отшвырнул его в угол и, шатаясь, остановился перед Себастьяно, который присел на корточки и внимательно рассматривал валяющиеся на полу щепки.
– Что ты…
Себастьяно прижал пальцы к губам, заставляя Дарио замолчать, и протезом указал на маленькую деталь, размером чуть больше десятицентовой монеты. Черный предмет с тонкой короткой антенной недвусмысленно говорил о своем назначении. Дарио наклонился ближе и потянулся к нему рукой, но получил от Себастьяно легкий удар по пальцам. Себастьяно подбородком указал на дверь. Они оба молчали до тех пор, пока не вышли из дома и не остановились на маленькой лужайке, обсаженной карликовыми декоративными деревьями.
– В доме «жучки», – наконец сказал Себастьяно. – Интересно, как долго?
Дарио присел на траву и подтянул под себя ноги. Голова раскалывалась от алкоголя и кулаков Ильды.
– Вот, сука, – пробормотал он, прижавшись лбом к коленям.
– Дарио, не время жаловаться на баб, – сплюнул на землю Себастьяно. – Нужно узнать, кто поставил «жучки» и почему?
– Я сейчас не могу думать, – ответил Дарио. – Понимаю, что это важно, но думать все равно не могу.
Себастьяно достал из кармана пачку сигарет и закурил. Сделав пару затяжек, протянул сигарету Дарио, наблюдая, как тот с наслаждением вдохнул в себя дым. Ночной воздух был колючим и холодным. Себастьяно поежился. Он задумчиво постучал протезом по лбу. Кто установил «жучки» в кабинете Дарио? Он мог на пальцах рук пересчитать людей, которые входили в эту комнату. Хьюза и Уоррена можно было уже исключить, следовательно, оставались члены семьи и их немногочисленные друзья. Прислуга самостоятельно в кабинет не входила и прибиралась в нем только в чьем-либо присутствии. И тем не менее Себастьяно решил проверить каждого, кто работал в поместье. В этот же список попали друзья Леоны, которые никогда не отличались примерным нравом, Джулия, вдова Мауро, особо не пылающая любовью к свекру, и сама Леона, поведение которой в последнее время вызывало массу подозрений.
– За что ты ее так?
– Чтобы не спала с кем попало, – промычал Дарио.
– Ясно, – пошевелил бровями Себастьяно, помогая Дарио подняться. – Идем, отведу тебя в комнату для гостей.
– Что будем делать?
– Завтра я аккуратно проверю весь дом на наличие других «жучков». Мне мало верится, что устройство установили только в твоем кабинете. Убирать ничего не станем. Пусть те, кто нас слушает, пребывают в уверенности, что нам ничего не известно. Наши разговоры также не должны измениться. В любом случае, у тех козлов на нас столько компромата, что даже если мы станем о многом умалчивать, это не улучшит нашего положения. Но обо всем новом будем говорить где-нибудь в другом месте.
Себастьяно замолчал. Он шел к дому, намечая план на завтрашний день. Первое, что он сделает, это свяжется со специалистами, которые обследуют поместье на наличие «ушей». Второе, тщательно проверит людей, которые входят в список подозреваемых в саботаже. Также Себастьяно обдумывал причины прослушки и то, что он сделает с людьми, решившимися на это.
– Найди Сафонова, – пробормотал Дарио.
– Кого?
– Ее любовника. Хочу лично с ним разобраться.
Дарио споткнулся, и Себастьяно вовремя подхватил его под руку, не давая упасть на мокрую траву.
– Это лишнее. Лучше разберись с Леоной, – сказал он.
– Я сам знаю, что делать. Найди его, – упрямо повторил Дарио. – Это не просьба.
Глава 28
Роман рассматривал фотографии Лиры Д’Ареццо. Ее лицо казалось знакомым. Такое часто случается, когда рассматриваешь картинки из чьего-то прошлого. С одной стороны, понимаешь, что видишь их впервые, с другой – явно ощущаешь свою принадлежность к тому, что когда-то происходило в жизни чужих людей. Словно появляется какая-то невидимая ниточка, которая связывает твою жизнь и жизни тех, кого ты никогда не знал, в единое целое. Вглядываясь в чужие фотографии, ты обнаруживаешь схожие события, даты и даже переживания. Дни рождения, студенческие вечеринки, веселые моменты в обществе друзей имеют свою ценность для каждого, и тем не менее все они похожи в целом, потому что пронизаны одинаковыми чувствами любви, нежности и задора.
Жизнь Лиры Д’Ареццо ничем не отличалась от жизни других молодых людей ее возраста. Детство, полное любви и заботы, веселая юность и счастливое замужество – все казалось безоблачным и надежным. Страшно было осознавать, что все оборвалось в один миг, остались лишь небольшие кусочки воспоминаний, которые Роман держал в руках. Он посмотрел на женщину, сидящую рядом с ним, и удивился выражению ее лица.
– Я так и не смирилась с тем, что она ушла навсегда, – сказала Камилла Фарино, мать Лиры Д’Ареццо, читая его мысли. – А теперь расскажите, как вы меня нашли? И главное, для чего искали встречи со мной?
Она аккуратно сложила фотографии на столик перед диваном и потянулась к кофейнику. Сосредоточенно разлила напиток по маленьким чашкам, одну подала Роману. Затем оперлась о спинку дивана и тоскливо посмотрела на него, словно сожалела о его неожиданном появлении и о том, что он воскресил воспоминания, которые начали блекнуть.
Роман осторожно подыскивал слова, боясь разбудить дремавшую в Камилле боль. Он и сам полностью не отдавал отчета в том, почему решил встретиться с этой синьорой. Что она сможет рассказать ему о гибели дочери и ее мужа? Да и для чего ему, собственно, нужно знать об этом? Однако интуиция подсказывала, что происходящие в данный момент события, и в частности убийство Дагомирова, которое является приоритетом в его расследовании, тесно переплетаются с событиями десятилетней давности, в результате которых был полностью уничтожен клан Д’Ареццо.
В который раз Роман пересмотрел биографии убитых бизнесменов. Всех их можно было причислить к элите мирового бизнеса, и все они имели общую точку соприкосновения – Этторе Д’Ареццо. Роман решил больше узнать о смерти сына Д’Ареццо и о тех последствиях, к которым она привела, отправив запрос в архив департамента полиции, чтобы получить материалы по этому делу. Каково же было его удивление, когда он получил отказ. Кто-то «завернул» прошение, и этому имело место основательная причина. Он все же получил необходимые документы по каналам Интерпола, поэтому пришлось отложить на будущее решение уволиться из рядов организации.