Роман о любви - C. Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блейн посмотрела печальным взглядом в сторону девочки. Она слишком хорошо знала, как тяжело быть другим.
- Поговори со своей мамой, - снова нежно сказала Блейн. - Она поймет.
- Может быть.
- Давай возвращаться, пока твоя мама не подумала, что я похитила тебя.
Элли глянула в сторону Блейн, и они обе рассмеялись.
* * *- Ты разрешила ей - что? - Джозеф не мог поверить своим ушам.
- Блейн позаботится о ней.
- Да что с тобой происходит? Мы всегда думали, что мотоциклы опасны. Я не могу поверить, что ты позволила ей это, - Джозеф ушел от нее в бешенстве.
Габриэлла присела на скамейку. Почему она позволила ей это? Потому что Элли казалась такой счастливой и радостной, какой не была уже долгое время. Она отчаянно хотела добиться взаимного понимания со своей дочерью. Уже прошло так много времени с тех пор, когда она понимала, в чем нуждалась девочка. Она потеряла связь с Элли и знала это. Джозеф был слишком слеп, чтобы признать очевидное. Элли была невероятно умна, но именно тогда, когда вокруг было так много любопытного и удивительного, Элли казалась грустной и подавленной.
- Мама, мы с дедушкой собираемся поехать на рыбалку, пойдешь с нами?
Габриэлла вдруг заметила рядом Кристофера и улыбнулась.
- Прости, милый, я прослушала тебя.
- Хочешь поехать на рыбалку с дедушкой и мной?
Габриэлла улыбнулась и посмотрела на Артура, который вдруг показался ей бледным.
- Ты себя хорошо чувствуешь? - вставая спросила Габриэлла.
- Да, все будет в порядке. Я собираюсь на рыбалку с внуком.
Габриэлла увидела печаль, скрытую за улыбкой. Он хотел провести как можно больше времени с внуками, насколько это было возможно. Время было единственным, чего у него не было. Она печально кивнула.
- Не гуляйте слишком долго.
Артур улыбнулся и кивнул.
- Давай, Кристофер. Я рассказывал тебе про форель, которую я поймал в твоем возрасте?
- Какого размера она была?
Габриэлла печально улыбнулась, глядя на то, как они уходят прочь.
* * *- Я не знаю, как вы двое собираетесь это провернуть, - насмешливо сказал Чейз, подойдя к ней в саду. Габриэлла посмотрела в небо и в отчаянии снова опустила голову, прежде чем повернуться к нему.
- О чем ты говоришь, Чейз?
- О тебе и моей сестре, - сказал он и откусил яблоко. Чейз казался расслабленным и красивым, как всегда. Габриэлле никогда не понять - как он может так бесчувственно говорить такие жестокие вещи и при этом умудряется выглядеть так, как будто это всего лишь легкая беседа. Его потрясающее сходство с Блейн всегда обезоруживало Габриэллу, когда они оказывались рядом. Но на этом их сходство и заканчивалось.
- Я до сих пор не знаю, о чем ты говоришь.
- Ладно, продолжай играть в свои маленькие игры. Я просто надеюсь, что буду рядом, когда все это с шумом раскроется, - громко рассмеялся Чейз.
- Чейз, ты хорошо себя ведешь? - вдруг спросила Диана, остановившаяся рядом с ними.
- Я? - недоверчиво спросил он. - Ты имеешь в виду нашу старшую и младшую сестренку, не так ли?
- Чейз, ты снова ведешь себя, как свинья.
- Прекрасно, можешь смотреть в другую сторону, если хочешь, - Чейз отошел от них.
- С тобой все в порядке? - спросила Диана у Габриэллы.
- Чейз единственный, по кому я не буду скучать, когда уеду отсюда.
- Это не то, что я имела ввиду, - Диана присела на скамейку. - Я люблю вас обеих, ты же знаешь это.
Габриэлла улыбнулась и присела рядом с сестрой.
- Знаю, - она точно знала, что имела в виду Диана.
- Что ты собираешься делать?
- Я не знаю, - Габриэлла хотела еще что-то сказать, как вдруг услышала рев мотоцикла, подъезжающего к дому. - Блейн и Элли вернулись, - сказала Габриэлла и встала.
- Габриэлла? - Диана протянула к сестре руку.
- Да?
В тот момент к ним подошел Джозеф. Диана выпустила руку своей сестры.
- Я думаю, что Джозеф злится.
Габриэлла повернулась к мужу, когда Элли и Блейн подошли к ней с Дианой.
* * *- Элли, зайди в дом, - велел ей отец. Элли посмотрела на Блейн, и та кивнула. Затем она посмотрела в сторону своей матери, которая ласково погладила ее лицо и улыбнулась ей.
- Иди милая. Ты сможешь позже рассказать мне все о вашей поездке.
Элли пошла в сторону дома.
- Я не хочу, чтобы моя дочь ездила на мотоцикле, - сердито сказал Джозеф Блейн, и ее лицо стало холодным, как сталь.
- Джозеф, это я дала ей разрешение, - вмешалась Габриэлла.
- Ты допустила ошибку. Я не хочу, чтобы Элли ездила на мотоцикле!
Диане захотелось исчезнуть. Она еще более разнервничалась, когда увидела выражение на лице Блейн.
- Ты не можешь единолично принимать все решения, когда речь идет о детях. Элли на самом деле была очень счастлива. Разве ты не заметил? Когда в последний раз она казалась такой же счастливой, Джозеф?
- Да какая разница? А если бы она погибла?
Звук пощечины поверг всех в шок.
- Не смей говорить этого! Никогда не говори так! - закричала Габриэлла. Джозеф уставился на нее, как будто она потеряла рассудок.
- Да что с тобой происходит в последнее время?
- Не смей произносить, что мой ребенок умрет. Не смей никогда так говорить! - Габриэлла начала плакать всерьез. Джозеф уставился на нее в недоумении.
- Я не это имел ввиду. Я...
- Я люблю ее! Я никогда намеренно не подвергла бы ее опасности, - Габриэлла повернулась к нему спиной и продолжала плакать.
- Я знаю, что.... Я не хотел… - Джозеф, казалось, искренне сожалел. Блейн посмотрела на них и поняла, что здесь обсуждается нечто большее, чем простая прогулка Элли с ней. Джозеф попытался обнять свою жену, но Габриэлла отстранилась от него.
- Не надо!
- Габриэлла, я сказал, что прошу прощения, - он снова попытался приблизиться к ней. Блейн смотрела на них, не понимая, что происходит.
- Не трогай меня!
Джозеф вдруг опустил руки. Он глубоко вздохнул и тихо заговорил с ней.
- Я никогда не винил тебя. Клянусь, я никогда не винил тебя.
Габриэлла отвела взгляд.