Мальтийский сокол - Дэшил Хэммет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Перестань, Сэм, — проворчал Том. — Мы и не думали…
— Черта с два вы не думали, — сказал Спейд весело. — Ты-то, конечно, понимал, что я водил Гутмана за нос, а он шел сюда, облизываясь, и предвкушал, как будет вязать меня.
— Перестань, — снова поворчал Том, искоса поглядывая на своего начальника. — Нам все рассказал Кэйро. Гутман мертв. Когда мы приехали, мальчишка заканчивал дырявить его пулями.
— Это следовало ожидать, — кивнул Спейд.
Когда в понедельник утром, в начале десятого, Спейд вошел в свой кабинет, Эффи Перин бросила газету и поспешно вскочила с его кресла.
Он сказал:
— Доброе утро, ангел мой.
— То… что газеты пишут… правда? — спросила она.
— Да, сударыня. — Он бросил шляпу на стол и сел. Цвет лица у него был все еще нездоровый, но выглядел он вполне уверенно и бодро, а взгляд его слегка красноватых глаз был ясен.
Карие глаза девушки были странно расширены, рот кривился. Она стояла рядом, глядя на него сверху вниз.
Он поднял голову, ухмыльнулся и сказал с издевкой:
— Вот и верь женской интуиции.
Она спросила каким-то странным голосом:
— Это правда, что ты так с ней поступил, Сэм?
Он кивнул.
— Твой Сэм — детектив. — Он строго взглянул на нее. Обнял за талию, положив ладонь на бедро. — Она действительно убила Майлза, ангел мой, — сказал он тихо, — между делом, вот так. — Он щелкнул пальцами другой руки.
Она отстранилась от него почти с брезгливым выражением лица.
— Не надо, пожалуйста, не трогай меня, — сказала она, судорожно вздыхая. — Я знаю… я знаю, что ты прав. Ты прав. Но не прикасайся ко мне сейчас… не надо.
Спейд стал белее мела.
Кто-то повернул ручку входной двери. Эффи Перин быстро вышла в приемную, затворив за собой дверь. Когда она вскоре вернулась в кабинет, то опять закрыла ее за собой.
И сказала тихим тусклым голосом:
— Там Ива.
Спейд, глядя в стол, еле заметно кивнул.
— Да, — сказал он. — Пусть войдет.
Примечания
1
«На Кубе» (исп.).
2
Орден иоаннитов (нем.).
3
По пути (фр.).
4
Редкая птица (лат.).