Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень смешно. – Повернувшись в сторону протянутого полотенца, Девона вытерла лицо. – Типтон?
– А ты ждешь кого-то другого?
Закончив вытираться, Девона бросила в Рейна полотенцем.
– Ну что ж, возможно, здесь спряталась парочка мужчин – на тот случай, если ты меня рассердишь, – поддразнила она мужа.
– Сомневаюсь, – вполне серьезно ответил Рейн. – Я полагаю, мне удалось разыскать всех твоих поклонников и избавиться от них.
– Клянусь, Типтон, ты говоришь так, как будто мои поклонники прячутся за шторами.
Девона села перед небольшим туалетным столиком. Она рассматривала свое лицо, пытаясь определить, изменилось ли в ней что-нибудь с тех пор, как она стала замужней дамой. Если какие-то изменения и произошли, она их не заметила.
– Ты всегда хмуришься, глядя на свое отражение в зеркале?
Из любопытства Рейн подошел ближе и стоял теперь за ее спиной.
– Ты считаешь меня глупой?
– Тебя? Способной на какую-нибудь глупость? Абсурд.
Девона изобразила улыбку.
– Перестань, а то я начну искать спрятавшихся поклонников.
Рейн смотрел в глаза ее отражению в зеркале.
– Ради семейного благополучия беру свои заявления назад.
Девона почувствовала, как его сильные, крепкие пальцы ловко нырнули в ее волосы и вынули шпильки, которыми были заколоты ее косы. Она с удовольствием ощущала на себе его руки. Рейн умело массировал ей голову, и Девона испытывала невероятное удовольствие, пусть иногда он и задевал ее случайно ногтями.
– Отчего это я должен считать тебя глупой? – спросил Рейн каким-то убаюкивающим тоном.
Девона заморгала – она уже забыла, о чем они говорили. Когда он ласкал ее, она забывала обо всем на свете.
– Да без особых причин. Я просто смотрела, изменилось ли мое лицо.
– Ты еще слишком молода, чтобы считать морщины.
Рейн наклонился и поцеловал ее в макушку.
– Ну, я все-таки не настолько люблю себя, – ответила Девона не совсем искренне. – Я думала, что увижу нечто новое. Какие-то изменения, если угодно, потому что теперь я замужняя дама. – Она тряхнула головой, чтобы Рейн отпустил ее волосы. – Я говорила тебе, что это глупо.
Легкое прикосновение к левому плечу заставило ее поднять глаза и встретиться с ним взглядом в зеркале. Глаза Рейна цвета расплавленного олова обладали свойством касаться ее так же непринужденно, как и его руки.
– Тебя беспокоило то, что другие узна́ют о нашей близости, просто взглянув на твое лицо?
Раздраженная насмешкой, прозвучавшей в голосе Рейна, Девона схватила щетку и начала водить ею с такой скоростью, что могла скорее запутать, чем расчесать волосы.
– Я не рассчитывала увидеть у себя на лбу татуировку, выставленную на всеобщее обозрение, если вы это имеете в виду, сэр!
От злости Девона стукнула мужа по руке деревянной ручкой щетки, которую он хотел забрать у нее.
– А ты мстительное создание! Тебе говорили, что, когда ты раздражена, с тобой лучше не связываться?
Замедляя движения, Девона спокойно ответила:
– Наоборот, мне всегда делали комплименты по поводу моего остроумия и прекрасных манер.
– Ну, может быть, только я вызываю у тебя раздражение.
По непонятным ей причинам, Рейну это, похоже, нравилось.
– Да, Типтон, в этом следует отдать тебе должное. – Отложив щетку, Девона повернулась на стуле и посмотрела ему прямо в лицо. – Теперь, когда наша семья увеличилась, тебе не кажется, что надо связаться с поверенным? Пусть он поможет нам найти дом побольше.
Вопрос Девоны явно привел Рейна в замешательство.
– Увеличилась? – Он многозначительно посмотрел на ее живот. – Ты… ты говорила, что еще слишком рано.
– Ты по-прежнему думаешь, что моя беременность – лучший способ досадить твоей матери? – Девона не могла скрыть досаду. – Не хочу тебя разочаровывать, но я имела в виду доктора сэра Уоллеса Брогдена.
Учитывая отношение мужа к своей семье, она надеялась, что пройдет несколько лет, прежде чем будет зачат их первый ребенок. К тому времени, возможно, появление их общего чада станет для него радостью, а не просто возможностью в очередной раз насолить матери.
– Ах да, – с запинкой ответил Рейн, пытаясь разгадать чувства Девоны. – Надеюсь, его присутствие не раздражает тебя. Мы дружим с Брогденом с тех пор, когда мне пришлось уехать за границу. Мы были с ним очень близки, когда родственники не желали меня видеть.
– Не надо ничего объяснять, Типтон.
– Он чуть не погиб, пока добирался до Лондона. Могу лишь догадываться, что отравление организма, вызванное раной, повлияло на его восприятие окружающего. Брогден настоящий ученый и хороший врач. Если бы он сохранил способность мыслить логически, он бы сразу понял, что ногой следует заняться безотлагательно.
– Он запустил рану, и тебе пришлось отрезать ему часть ноги.
Рейна снедало чувство вины, и Девона сразу поняла это.
– Он ждал, надеясь, что я спасу его ногу. – Рейн потер лоб. – Я не смог этого сделать. Инфекция распространилась слишком далеко. Личинки… – Он запнулся, увидев выражение ее лица. – Извини. Я забыл, что детали не всем интересны.
– Брогден винит тебя?
– В какой-то степени. Особенно после операции. Еще больше его разозлило то, что я заставил Спека насильно привезти его в наш дом. Но мой друг нуждался в моей помощи, а мне нужно было проследить, как он перенесет ампутацию. Невзирая на то что он от этого отказывался – прежде всего потому, чтобы позлить меня.
– И ты не сказал мне об этом ни слова! А я приставала к тебе с просьбами помочь мне спасти Дорана. Не говоря уже о покушениях на нас! – Девона встала. Тяжесть обязанностей, которые она свалила на его плечи, начинала давить и на нее. – Неудивительно, что ты мне сначала отказал. Вполне справедливо, что ты велел Спеку выдворить меня из дома.
Рейн раскрыл ей объятия, и Девона с готовностью откликнулась на его зов. Он все время защищал ее. Мысль о том, что она не разделяла с ним этих тягот, безмерно огорчала ее.
– Не грусти, любимая, а не то у тебя появятся морщины, – сказал Рейн, пытаясь отвлечь жену от грустных мыслей. – Все, что я делал, чтобы помочь Клегу, я делал в собственных целях. Моя мать подтвердит – я не тот человек, которым можно манипулировать.
– Но ты взял к себе Медди, – возразила Девона и тут же пожалела, что напомнила ему об этом.
– Чтобы доставить удовольствие тебе. И себе тоже, ведь я думал, что Джослин хватит удар, когда я объявлю ей об этом. – Рейн погладил Девону по волосам и заскользил рукой ниже, любовно поглаживая и похлопывая ее тело. – Прости, любовь моя, ты ведь хочешь, чтобы я изменил мнение о своем семействе. Но поскольку ты призналась в том, что я вызываю у тебя негодование…
– Я говорила о вашей способности раздражать меня, – поправила его Девона, – что вы и делаете сейчас, милорд.
– Как бы то ни было, мадам, я, стоя перед вами, заявляю: я не сожалею ни о чем, что сделал ради вас. – Он обхватил ее лицо ладонями и нежно поцеловал. – Итак, присутствие Брогдена не будет тебя раздражать?
– Нет. Он же твой друг. Поскольку он сердится на тебя, может быть, я смогу заставить его рассказать мне о вашем общем прошлом? – подумала вслух Девона. В ее тоне прозвучало такое злорадство, что Рейн не смог удержаться от смеха.
– Он не посмеет, если я ему пригрожу. – И виконт снова поцеловал ее.
На этот раз в поцелуе не было обычной нежности, и Девона осталась недовольна. Она наклонилась к Рейну и прижалась губами к его губам, впуская к себе в рот его соблазнительно щекочущий язык. Потом она глубоко вдохнула, испытывая глубокое удовлетворение. Ощущать прикосновения Рейна, чувствовать его запах и вкус становилось для Девоны потребностью. Чем больше времени они проводили вместе, тем сильнее она его желала.
Глаза Типтона блестели от предвкушения того, как он войдет в нее.
– Вот что еще, – прошептал он, – когда в твоем лоне будет расти наш ребенок, это станет результатом моего стремления превратиться в часть тебя, Девона. Я эгоистичный тип. Ты не должна об этом забывать.
– Ну, что ты можешь сказать о Медди? – спросила Девона свою сестру Уинни через три дня после возвращения в Лондон.
Это время потребовалось ей для того, чтобы убедить мужа: с ней не случится ничего плохого. Хотя на их жизнь больше никто не покушался, Типтон отнюдь не был уверен в том, что так будет всегда.
Чувствуя себя благородной дамой, Девона прогуливалась вместе с Уинни по Бонд-стрит в сопровождении двух лакеев в качестве телохранителей. Она считала, что муж проявляет чрезмерную осторожность, превосходя в этом даже ее отца. Сидеть взаперти Девона не собиралась.
– Ее манеры, как и платье, никуда не годятся, – ответила сестра после короткой паузы.
Одетая в светло-зеленое муслиновое платье и желтый шелковый жакет, Уинни всем своим видом излучала уверенность, которой, как считала Девона, ей самой всегда недоставало. Если кто-то и мог обучить Медлин хорошим манерам, то это, конечно, Уинни. Девона была уверена в том, что ее сестра хмурится, хотя и не могла этого увидеть из-за широких полей ее шляпы из блестящей соломки.