Авторская энциклопедия фильмов. Том II - Жак Лурселль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Chienne, La (Сука) — I, 303
Chikamatsu monogatari (Повесть Тикамацую Название фильма в мировом прокате — «Распятые любовники») — I, 305
Child of Divorce (Дитя развода) — I, 306
Choses de la vie, Les (Мелочи жизни) — I, 307
Christmas in July (Рождество в июле) — I, 307
Chute de la maison Usher, La (Падение дома Ашеров) — I, 308
Ciel est à vous, Le (Небо за вами) — I, 310
Cinq sous de Lavarède, Les (Пять су Лавареда) — I, 311
Circle of Danger (Опасный круг) — I, 312
Circus, The (Цирк) — I, 312
Cisco Kid, The (Малыш Циско) — I, 314
Citizen Kane (Гражданин Кейн) — I, 314
City Lights (Огни большого города) — I, 321
City Streets (Городские улицы) — I, 323
Clandestins, Les (Подпольщики) — I, 324
Class of 1984 (Выпуск 1984 года. В советском и российском прокате также бытует название Класс 1984 года.) — I, 325
Cleopatra (Клеопатра) — II, 944
Clockwork Orange, A (Заводной апельсин) — I, 325
Close Encounters of the Third Kind (Близкие контакты третьего рода) — I, 328
Club Havana (Клуб «Гавана») — I, 330
Cobra Woman (Женщина-кобра) — I, 331
Cobweb, The (Паутина) — I, 331
Colorado Territory (Территория Колорадо) — I, 333
Come Fill the Cup (Наполним бокалы) — I, 335
Comicos (Комедианты) — I, 335
Compagni di scuola (Школьные друзья) — II, 944
Compagnons de la marguerite, Les (Спутники маргаритки) — I, 336
Compartiment de dames seules (Купе для одиноких дам) — I, 337
Comte de Monte-Cristo, Le (Граф Монте-Кристо) — I, 338
Condamne à mort s'est échappé оu Le vent souffle ou il veut, Un (Приговоренный к смерти бежал, или Дух веет, где хочет) — I, 339
Confidential Report (см. Mr. Arkadin)
Contraband (Контрабанда) — I, 340
Corbeau, Le (Ворон) — I, 341
Corniaud, Le (Разиня) — I, 342
Corona di ferro, La (Железная корона) — I, 343
Corridor of Mirrors (Коридор зеркал) — I, 344
Cosi parlo Bellavista (Так говорил Беллависта) — II, 945
Couple ideal, Lе (Идеальная пара) — I, 345
Court Jester, The (Придворный шут) — I, 346
Court Martial of Billy Mitchell, The (Трибунал Билли Митчелла) — I, 347
Courtship of Eddie's Father, The (Сватовство отца Эдди) — I, 349
Cover Girl (Девушка с обложки) — I, 350
Covered Wragon, The (Крытый фургон) — I, 351
Creature from the Black Lagoon (Тварь из Черной лагуны) — II, 945
Crime de Monsieur Lange, Le (Преступление мсье Ланжа) — I, 352
Crime des justes, Le (Преступление праведников) — I, 353
Crime Wave (Волна преступности) — I, 354
Crimen de Oribe, El (Преступление Орибе) — I, 354
Crise est finie, La (Кризис позади) — I, 356
Criss Cross (Крест-накрест) — I, 357
Croix de bois, Les (Деревянные кресты) — I, 358
Crossfire (Перекрестный огонь) — I, 359
Crowd, The (Толпа) — I, 360
Сrown versus Stevens (Корона против Стивенз) — I, 362
Culottes rouges, Les (Красные штаны) — I, 362
Cure, The (Лечение) — I, 363
Curse of Frankenstein, The (Проклятие Франкенштейна) — I, 364
Curse of the Undead (Проклятие немертвого) — I, 366
Curse of the Werewolf, The (Проклятие оборотня) — I, 366
Cyrano et d'Artagnan (Сирано и д'Артаньян) I, 368
D'homme à homes (Человек — людям) — I, 414
Daisy Kenyon (Дэйзи Кеньон) — I, 370
Dame d'onze heures, La (Дама, пришедшая в одиннадцать) — I, 371
Dame de pique, La (Пиковая дама) — II, 947
Dame en couleurs, La (Цветная дама) — II, 947
Dames du bois de Boulogne, Les (Дамы Булонского леса) — I, 372
Danger de mort (Смертельная опасность) — II, 947
Dark Passage (Черная полоса) — I, 373
Dark Past, The (Темное прошлое) — I, 371
Dark Star (Темная звезда) — I, 375
Daro un milione (Даю миллион) — I, 376
David Harum (Дэйвид Херэм) — I, 378
Day of the Dolphin, The (День дельфина) — I, 379
Dayereh mina (Круг) — I, 380
Days of Wine and Roses (Дни вина и роз) — I, 381
De l'amour (О любви) I, 380
Dead of Night (Мертвый час ночи) — I, 383
Deadly Is the Female (см. Gun Crazy. Без ума от оружия. Второе название фильма — Женщина смертоносна, Deadly Is the Female)
Death'on the Nile (Смерть на Ниле) — I, 384
Decision at Sundown (Приговор на закате) — I, 385
Decision before Dawn (Решение перед зарей) — I, 386
Déclin de l'empire Américain, Le (Закат Американской империи) — II, 948
Dédée d'Anvers (Деде из Антверпена) — I, 387
Deep in My Heart (В глубине души) — I, 388
Deer Hunter, The (Охотник на оленей) — I, 390
Dégourdis de la Onzième, Les (Ловкачи из 11-й) — I, 391
Déjeuner de soleil, Un (Завтрак под солнцем) — I, 392
Deliverance (Избавление) — I, 393
Demon Seed (Дьявольское семя) — I, 394
Dernier atout (Последний козырь) — I, 395
Dernières fiançailles, Les (Последняя помолвка) — II, 949
Dernières vacances, Les (Последние каникулы) — I, 396
Derrière la façade (За фасадом) — I, 396
Dersu Uzala (Дерсу Узала) — I, 397
Déserteur, Le (Дезертир, 2-е название фильма — Я буду ждать тебя, Jе t'аttendrai.) — I, 399
Déshabillage impossible, Le (Никак не раздеться) — I, 400
Designing Woman (Модельерша) — I, 400
Désiré (Дезире) — I, 402
Desperate (Отчаянный) — I, 404
Desperate Journey (Отчаянный рейд) — I, 405
Destin fabuleux de Désirée Clary, Le (Сказочная судьба Дезире Клари) — I, 406
Destry Rides Again (Дестри снова в седле) — I, 408
Detective Story (Детективная история) — I, 408
Detenuto in attesa di giudizio (Задержанный в ожидании суда) — I, 409
Detour (Объезд. В российском прокате также встречаются названии Окольный путь и Автостоп.) — I, 410
Deutschland in Jahre null (см. Germania anno zero. Другое название: Allemagne, année zéro)
Devi (Богиня) — I, 412
Devil's Brother, The (Братец дьявола) I, 412
Dharti ke lal (Дети земли) — I, 415
Diable au corps, Le (Дьявол во плоти) — I, 415
Diable boiteux, Le (Хромой бес) — I, 416
Diaboliques, Les (Дьяволицы) — I, 418
Dial M for Murder (При убийстве набирайте «У») — I, 420
Diario di una schizofrenica (Дневник шизофренички) — I, 421
Dieu a besoin des homines (Бог нуждается в людях) — I, 422
Dillinger é morto (Диллинджер мертв) — I, 423
Dinner at Eight (Ужин в восемь) — I, 424
Dirty Harry (Грязный Гарри) — I, 426
Dishonored (Обесчещенная) — I, 427
Disparus de Saint-Agil, Les (Беглецы из Сент-Ажиля) — I, 428
Distant Drums (Барабаны вдали) — I, 430
Do bigha zameen (Два бигха земли) — I, 431
Docks of New York, The (Доки Нью-Йорка) — I, 432
Docteur Laennec (Доктор Леннек) — I, 433
Doctor in the House (Доктор в доме) — I, 434
Dodesukaden (Додэскадэн. В советском прокате — Под звук трамвайных колёс.) — I, 437
Dodge City (Додж-сити) — I, 439
Dog's Life, A (Собачья жизнь) — I, 440
Dokkoi ikiteru (А все-таки мы живем) — I, 441
Domenica d'agosto (Воскресенье в августе) — II, 950
Donde mueren las palabras (Там, где умирают слова) — I, 445
Donna della montagna, La (Женщина с гор) — I, 446
Double Indemnity (Двойная страховка) — I, 447
Douce (Дус) — I, 448
Dov'è la libertà…? (Где свобода?) — I, 449
Downstairs (Под лестницей) — I, 450
Dr Mabuse, der Spieler (Доктор Мабузе, игрок) — I, 442
Dr. Jekyll and Mr. Hyde (Доктор Джекилл и мистер Хайд. 1932) — I, 434
Dr. Jekyll and Mr. Hyde (Доктор Джекилл и мистер Хайд. 1941) — I, 436
Dr. No (Доктор Не. Распространенный русский вариант названия ― Доктор Но(у).) — II, 949
Dracula (Дракула. 1931) — I, 451
Dracula (Дракула. 1958, другое название Horror of Dracula) — I, 453
Dracula cerca sangue di vergine e… mori sete (Кровь для Дракулы) — I, 454
Dracula's Daughter (Дочь Дракулы) — I, 456
Dragonwyck (Замок дракона) — I, 457
Drei von der Tankstelle, Die (Трое с бензоколонки) — I, 459
Dreigroschenoper, Die (Трехгрошовая опера) — I, 460
Dròle de drame (Забавная драма) — I, 461
Drums Along the Mohawk (Барабаны на Мохоке) — I, 463
Du côté d'Orouet (В сторону Оруэ) — I, 464
Du sang pour Dracula (см. Dracula cerca angue di vergine e… mori di sete)
Du skal aere din hustru (Почитай свою жену) — I, 466
Duck Soup (Утиный суп) — I, 467
Duel (Дуэль) — I, 468
Duel in the Sun (Дуэль под солнцем) — I, 469
Dumbo (Дамбо) — I, 470
Dybuk (Диббук) — I, 472
E.T.: Thе Extra-Terrestrial (Инопланетянин) — I, 474
E'piccirella (Эпиччирелла) — I, 497
Eagle, The (Орел) — I, 475
East of Eden (К востоку от рая) — I, 476
École buissonnière, L' (Школа бездельников) — I, 477
École des cocottes, L' (Школа кокеток) — I, 478
Édouard et Caroline (Эдуар и Каролина) — I, 479
El (Он) — I, 480
Éléna et les homes (Елена и мужчины) — I, 481
Elephant Man, The (Человек-слон) — I, 483
Elles étaient douze femmes (Жили-были двенадцать женщин) — I, 485
Elmer Gantry (Элмер Гэнтри) — I, 486
En rade (На рейде) — I, 488
Encore (На бис) — I, 489
Enfance nue, L' (Босоногое детство) — I, 490
Enfants du paradis, Les (Дети райка) — I, 491
Entraineuse, L' (Танцовщица) — I, 494
Entre onze heures et minuit (Между одиннадцатью и полуночью) — I, 495
Entrée des artistes (Служебный вход) — I, 496
Envoi de fleurs (Цветы с доставкой) — I, 497
Eraserhead (Голова-ластик) — I, 498
Ercole alia conquista di Atlantide (Геракл покоряет Атлантиду) — II, 951
Errand Boy, The (Мальчик на побегушках) — I, 499
Escadron blanc, L' (Белый эскадрон) — I, 500
Escape From Fort Bravo (Побег из Форт-Браво) — I, 500
Escape In the Fog (Спасение в тумане) — I, 502
Escondida, La (Тайная любовница) — I, 503
Et Dieu créa la femme (И Бог создал женщину) — I, 504
Éternel retour, L' (Вечное возвращение) — II, 951
Europa 51 (Европа 51) — I, 504
Exile, The (Изгнанник) — I, 506
Exodus (Исход) — I, 507
Face in the Crowd, A (Лицо в толпе) — I, 511
Faisons un rêve (Давайте помечтаем) — I, 512
Fallen Angel (Падший ангел) — I, 514
Fame (Слава) — I, 515
Family Life (Семейная жизнь) — I, 516
Fan, The (Веер) — I, 517
Fanfan la Tulipe (Фанфан-Тюльпан) — I, 520
Fanfare d'amour (Любовные фанфары) — I, 521
Fanny (Фанни) — I, 522
Far Country, The (Далекий край) — I, 524
Faraon (Фараон) — I, 527
Farewell to Arms, A (Прощай, оружие) — I, 528
Farinet (см. L'or dans la montagne)
Farrebique (Фарребик) — I, 528
Fat City (Жирный город. Другие русские названия: Сытый город, Город богачей.) — I 529
Father of the Bride (Отец невесты) — I, 531
Faust, eine deutsche Volkssage (Фауст, немецкая народная легенда) — I, 532
Faustrecht der Freiheit (Кулачное право свободы) — I, 534
Fazil (Фазиль) — I, 534
Fearmakers. The (Творцы страха) — I 535
Felicie Nanteuil (Фелиси Нантой) — I, 537
Femme de nulle part, La (Женщина ниоткуда) — I, 538
Fernme du boulanger, La (Жена булочника) — I, 539