Невинная в гареме шейха - Маргерит Кэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сядьте, — сказал он и с раздражением заметил, как резко это прозвучало.
Силия опустилась в кресло напротив. Она выглядела спокойной и собранной.
— У вас все хорошо? — спросил он.
— Да, конечно. Обо мне отлично заботятся, — осторожно ответила Силия.
— И что это значит?
От его тона она удивленно подняла бровь:
— Что-то не так, Рамиз?
— Я как раз об этом и спрашиваю.
Силия стиснула руки.
— Я же сказала: все хорошо. Обо мне так заботятся, что, боюсь, я скоро разучусь все сама делать. Адила и Фатима буквально опережают мои желания.
— То есть вы хотите сказать, что вам скучно?
— Я пыталась выразиться тактично, но, в общем, да. Я не привыкла к полному безделью, а сейчас мне ничего не остается, кроме как читать и вышивать.
— Но вы ведь бываете у Ясмины?
— Да, у нее я вышиваю и играю с детьми. Это очень мило, но… — Силия прикусила губу.
Последние несколько дней они с Рамизом совсем не виделись. Казалось бы, она получила возможность разобраться в своих чувствах к нему или хотя бы попытаться это сделать, но сие оказалось для нее непосильной задачей. Не в стенах гарема с его яркой чувственностью, не говоря уже об обжигающих воспоминаниях собственных лихорадочных совокуплений. Рамиз пленил ее, заворожил теми чувствами, которые в ней пробуждал. Если бы только она могла встречаться с ним просто в обычной обстановке — или хотя бы ее подобии, учитывая, что он принц! Тогда бы у нее притупилась постоянная потребность быть с ним и перестало бы остро чувствоваться одиночество, не так томила бы скука. Ее тело, только открывшее нечто неизведанное и восхитительное, вполне естественно желало повторения — и только. Совершенно ничего больше!
— Я тут подумал, — прервал Рамиз ее размышления. — Мне кажется, вам было бы интересно получше узнать А-Кадиз, познакомиться с проблемами, с которыми мы сталкиваемся на пути к современному миру.
Силия изумилась: «Он что, прочитал мои мысли?»
— Но разве?.. Вы же сами говорили, что я женщина и это…
Рамиз пожал плечами:
— Если решу нарушить кое-какие традиции, я имею на это право. Это же ваше утверждение, разве нет?
Он улыбнулся ей, сверкнули идеально белые зубы, но глаза холодно поблескивали металлическим блеском. Неужели он догадывается, о чем ее просил лорд Винчестер? У Силии все внутренности завязались узлом при одной этой мысли. Но если бы он знал, то, разумеется, не стал бы предоставлять такую возможность. Или он ее проверяет? Силия вдруг с полной ясностью осознала, что не может на такое пойти. Не может предать человека, который спас ей жизнь, помог почувствовать себя живой и явно доверял ей.
— Да, мне бы очень хотелось посмотреть А-Кадиз, — взволнованно сказала она. — А что именно вы хотите мне показать?
— Значительная часть моих подданных — племена бедуинов. Они кочуют по пустыне вместе со своими животными, переходя с места на место в зависимости от времени года и их собственных устремлений. По сложившейся традиции они могут обратиться к шейху за помощью. Трижды в год.
— И вы даете им деньги?
— Иногда. Чаще пищу или животных. Для бедуинов деньги мало что значат. Но, в любом случае, я помогаю им не только этим. Я также разрешаю споры между кланами и племенами. Для меня это хорошая возможность увидеть, каковы дела на самом деле, и оценить, как помочь наилучшим образом. Не думайте, что они лишь бедные кочевники. Среди них есть и очень могущественные люди. Помощь не должна оскорблять их.
— Значит, поэтому вы сами к ним приходите, а не просите их ехать к вам?
— Именно так. Мы пробудем там около недели. Хотите поехать со мной?
— С большой радостью.
— Отлично. А теперь ступайте. Увидимся завтра утром. Мы отправляемся завтра на рассвете.
* * *Этот караван в подметки не годился каравану, которым Силия прибыла в Балирму. Она насчитала по меньшей мере двадцать стражников на верблюдах и почти вдвое больше слуг на мулах. Акил взял на себя роль погонщика. К удивлению Силии, Рамиз настоял, чтобы она ехала вперед вместе с ним — на таком же, как у него, снежно-белом верблюде. Ее седло накрывала алая парча, усыпанная драгоценными камнями, узда мелодично позвякивала серебристыми колокольчиками с золотыми язычками. Силия была одета в абай из золотистого шелка — длинное платье с вырезами по бокам, чтобы удобнее сидеть в седле, голову покрывал платок такого же цвета, полностью защищавший от солнца и песка лицо и волосы. В таком одеянии и верхом на верблюде Силия чувствовала себя арабской принцессой.
Она сообщила об этом Рамизу, а тот засмеялся и ответил, что сейчас никому даже в голову не придет признать в ней английскую розу под личиной цветка пустыни. Он пребывал в странном настроении, держался как-то расслабленно, подчеркнул, что в пустыне они могут общаться без всяких формальностей и реверансов. Только ей надо все время присутствовать рядом. И обращаться к нему по имени. Она может спрашивать и высказывать все, что пожелает. Он ценит се мнение.
Сначала она думала: он дразнит, но к концу первого дня пути осознала, что он действительно говорил с ней серьезно. Он по собственной инициативе рассказывай ей о предстоящих встречах, церемониях и ритуалах и даже подчас несколькими словами описывал главных действующих лиц. Он был очень мил, открывая себя с неизвестной доселе стороны. По мере продвижения по пустыне он становился все беззаботнее. Его плечи расслабились, морщинки вокруг глаз исчезли. Грозная аура изменилась, открывая потрясающе привлекательного мужчину, в какой-то степени обладающего магическими чарами.
И Силия пропала. Как околдованная, она видела только Рамиза и никого больше, включая сам караван. Казалось, они в полном одиночестве путешествуют по пустыне под лучами палящего солнца к какой-то неуловимой цели. Прибытие означало, что чары рассеются, и Силия этого не желала.
Впрочем, когда они добрались до оазиса, собираясь там переночевать, это не разрушило волшебную атмосферу. Рамиз приказал Акилу присмотреть за всем и увел Силию подальше от ревущих, блеющих животных и бормочущих стражников — в уединенную часть оазиса, к небольшой рощице вокруг маленького пруда, где огромные звезды мерцали в небе, как чеканные серебряные блюдечки.
— Полная луна, — произнесла Силия. Она села на краю пруда и стала снимать сандалии, чтобы спустить в воду босые ноги.
— Камар. — Рамиз сел рядом. — Время исполнения желаний.
Они сидели так близко, что его бедро прижималось к ее бедру, а плечо задевало ее плечо. Силия поболтала ногами в прохладной воде.
— А что бы вы пожелали, Рамиз?