- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
12 великих комедий - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Донна Люция (за сценой направо). Я пройду в гостиную! Ты со мной, дитя мое ? (Входит с Эллой).
3
Те же, Люция, Элла; потом Энни и Китти; Брассэт, Спетлайг за сценой.Донна Люция (справа). Ну, мистер Вайкэм, как чувствует себя ваша тетушка?
Элла. Она ушла так скоро! Ей вероятно дурно? (Берет у Люции флакончик).
Чарлэй (смущенно). Да, вы правы: тете сделалось за обедом дурно. В зале было слишком жарко.
Донна Люция. Жарко? А мне показалось, что там свежо!
Джэк. Ну да, Чарлэй хотел сказать именно свежо, а донна Люция привыкла к теплому климату, живя в Бразилии.
Элла (подает Джэку флакончик). Это очень помогает в таких случаях. Не хотите ли понюхать?
Джэк. Благодарю вас, с удовольствием. У донны Люции бывают нервные судороги; не так ли, Чарлэй? (Подносит флакон к носу Бабса).
Бабс (гримасничает).
Киттии Энни (входят справа).
Энни. Ну что, донна Люция отдохнула?
Китти. У нее очень болезненный вид.
Донна Люция и Элла (садятся направо).
Элла. Мистер Чеснэй думает, что это нервы.
Китти (Джэку). Подите скажите это мистеру Спетлайгу, он очень беспокоится. (Берет у него флакончик). Передайте ему, что самое лучшее теперь для донны Люции – покой.
Энни. Да, да, идите оба. Я думаю, что лучше нам, женщинам, теперь остаться здесь. (Энни и Китти выходят на середину).
Джэк и Чарлэй (уходят направо).
Бабс (с испугом смотрит им вслед). Опять меня оставили одного! (Пауза. Смотрит на дам). Интересно, о чем они теперь будут говорить. Я вообще не имею никакого понятия, о чем могут говорить женщины между собой.
Брассэт (приносит слева кофе).
Элла (Люции, смотря на Бабса). Интересно знать, кто это таинственная дама?
Донна Люция. Какая-нибудь особа, которую нашел племянник, чтобы заместить меня, когда я протелеграфировала ему, что я не буду.
Элла. Что ж? Это очень любезно с ее стороны. Поговори с ней, мне очень нравится ее голос, он мне напоминает много грустных, но в то же время и много сладких минут моего прошлого.
Брассэт (предлагает им кофе, обе берут).
Донна Люция. С удовольствием, мой дружок! Я сама очень заинтересована; меня только страшно возмущает, что мой племянник выдает меня за такую карикатуру. (Направо за сценой смех).
Брассэт (предлагает кофе Китти и Энни; они отказываются).
Бабс (в сторону). Ишь как покатываются!
Брассэт (предлагает Бабсу кофе).
Бабс (берет кофе, сахар, сливки, тихо Брассэту). Они верно там рассказывают анекдоты?
Брассэт (наклоняется и шепчет ему улыбаясь).
Бабс (смеется). Этот я знаю. Неприличный – но хорош! Жаль, что меня там нет! (Снова смех).
Брассэт (уходит направо).
Донна Люция (барышням). Наши кавалеры как видно без нас не скучают.
Китти. Им всегда весело, когда они одни.
Энни. Мы никогда не умеем так забавляться.
Донна Люция. А я умею. Они рассказывают анекдоты. Я их знаю массу.
Бабс (прислушивается).
Донна Люция. Из Бразильской жизни дона Педро.
Бабс (в сторону). Опять вот! Вот пытка-то! (Громко). Не лучше ли нам заняться музыкой? Здесь кстати и пианино.
Китти. Ах нет! Лучше будем слушать анекдоты; это гораздо веселей!
Энни. Расскажите пожалуйста, миссис Томсон! Дон Педро нас очень интересует.
Донна Люция. Отчего вы не обратитесь к донне Люции?
Бабс. Почему ко мне?
Донна Люция (со злостью). Потому что дон Педро д`Альвадорец был ваш муж.
Бабс. Но я никогда не выносила его пикантных историй. Я терпеть не могу фривольностей.
Элла. Разве он был такой дурной, тетя…
Донна Люция. Напротив, он был очень приятный человек, и если донна Люция мне позволит…
Китти (подходя к Бабсу). Ведь вы разрешите миссис Томсон рассказать про вашего супруга?
Энни. Нам так хочется про него послушать.
Бабс (задумчиво). Пусть будет по-вашему.
Донна Люция. И так я уже сказала: дон Педро был хороший и добрейший человек. Однажды он застал в своем винном погребе слугу, который был так пьян, что даже не узнал его.
Бабс. Это дон Педро напился?
Донна Люция. Нет, слуга. В том-то вся и соль, что дон Педро никогда ничего не пил.
Бабс. Вот как? Ну-с дальше!
Донна Люция. Дон Педро покачал головой и говорит ему: «Что скажет дон Педро, если увидит вас в таком виде?»
Бабс. Меня?
Энни, Китти (смеются). Не вас, а слугу!
Донна Люция. Слуга и отвечает ему: вот что самое смешное…
Бабс. А, соль анекдота, самое смешное. (Смеется).
Донна Люция. Так вот слуга и отвечает: что мне за дело до вашего дона Педро, когда он сам напивается каждый день до чертиков.
Киттии Энни (смеются и отходят).
Бабс (серьезно). Что ж тут смешного? Это со всяким может случиться. Я сам третьего дня… (Обрывается, видя, что барышни смеются). Впрочем это смешно… (Хохочет). Необыкновенно смешно! (Закашливается, пауза). Как звали этого слугу?
Донна Люция. Вам это лучше знать. Это была любимая история дона Педро, он ее всем рассказывал. Разве вы не помните?
Бабс. Как же, как же, помню! Только я не совсем хорошо понимаю соль этого анекдота. Я знаю анекдоты много пикантнее. (Обрывается). Не поиграть ли нам лучше на рояле? Мисс Китти, не сыграете ли вы нам что-нибудь?
Китти (подходит к пианино). Нет, не могу. Пусть лучше Энни споет!
Энни (подходит к роялю). Не могу, я совсем задохнулась от смеха.
Донна Люция (Бабсу). Что если бы вы спели нам вашим мелодичным голосом?
Бабс. Я?
Донна Люция. Какую-нибудь народную бразильскую песнь. Дон Педро так любил их.
Бабс (в сторону). Этот дон Педро меня погубит! (Громко). У меня пропал голос после кори.
Донна Люция (Элле). Заметь, какие она говорит глупости.
Бабс. Это было пятьдесят лет тому назад.
Донна Люция (Элле). Ну, я не так еще стара!
Бабс. Но я вам могу что-нибудь сыграть. (Встает, в сторону). Отлично придумал; если я буду играть, я могу не говорить.
Китти (у пианино). Это очень мило с вашей стороны.
Энни … О да, сыграйте нам пожалуйста что-нибудь мелодичное, печальное!
Бабс. Вы хотите сказать что-нибудь возбуждающее, бравурное? Например тарарабумбию! (Садится за рояль и играет в продолжении всей сцены).
Спетлайг (за сценой). Пойдемте к дамам, послушаем музыку.
Китти (Бабсу). Мужчины идут сюда. Не забудьте взять расписку с моего опекуна.
Бабс (играя). Знаю, знаю!
Китти (идет к Энни). Нужно увести всех в сад, чтобы донна Люция могла поговорить с мистером Спетлайгом.
4
Те же, Брассэт, Джэк, Фрэнсис, Спетлайг и Чарлэй. Все входят справа.Спетлайг. Брассэт, принесите сигары.
Бабс (с жаром обрывает игру). Сигары? Да пожалуйста; мне ужасно хочется покурить, то есть мне очень полезен дым сигар: это против судорог! Курите, господа, курите! (Играет).
Брассэт (уходит налево. Все размещаются в группе).
Спетлайг (в сторону). Нужно же мне наконец поговорить с ней с глазу на глаз. (Громко). Какой великолепный вечер!.. Может быть вам угодно покурить на воздухе? Мой сад просто райский уголок!
Китти. Пойдемте погулять! Не правда ли, Энни?
Энни. Да, да! (Болтают с мужчинами).
Брассэт (приносит ящик с сигарами и зажженную свечу, ставит на столик и уходит).
Спетлайг (за пианино, любезничает с Бабсом). Как я счастлив, донна Люция! (Зовет Чарлэя). Мистер Вайкэм, я вам завидую: у вас такая тетушка!
Чарлэй (забывшись). Ну уж!? (Стонет). Ах! (Отходит).
Джэк (толкает). Ты еще проговорись! (Спетлайгу). Вы вероятно очень любите музыку?

