- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело о проклятых розах - Полина Греус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому нынешние полуночники обходились своими силами - кто как мог. Раздобытый же экземпляр принадлежал, по-видимому, к числу не самых качественных, а именно такие, как правило, милее всего коллекционерам.
Орам отправился с визитом прямо к госпоже Бирди, воспользовавшись именем одного своего приятеля, который очень кстати был в отъезде. Приятель, молодой бездельник, взял за правило нещадно пользоваться безграничной любовью и мало ограниченными финансами своих родителей, растрачивая их на экзотические удовольствия и покупку редкостей, в которых он, к сожалению, совсем не разбирается. Его чудачества довольно известны в городе, хотя сам он ведет достаточно уединенную жизнь, чтобы не опасаться случайного знакомства с ним Бирди. Поэтому Орма сочла, что его имя как нельзя лучше подойдет для прикрытия, а в случае чего можно будет оправдать мелкие несуразности взбалмошным характером Шабола.
Итак, Орам-Шабол навестил Бирди в те часы, в которые она, поданным разведки, обычно бывает дома. Но, к его удивлению, дом не подавал никаких признаков жизни.
Орам оставил на пороге небольшое послание, составленное в самых изысканных выражениях, где сообщалось, что Шабол о Сее был бы счастлив встретиться с достопочтимой госпожой Бирди о Реско, чтобы обсудить некое дело, касающееся коллекционных редкостей, которые могли бы заинтересовать вышеупомянутую госпожу. Он заранее просил извинения за потраченное на него время и извещал, что попробует еще раз застать хозяйку вечером.
В то самое время, когда Лити с Алитом, уставшие, поворачивали домой коней после целого дня безуспешных поисков, Орам, надев улыбку номер один, еще раз постучал в массивную дверь особняка госпожи Бирди. На этот раз хозяйка явно ждала его, потому что дверь открылась почти сразу. Вниманию Орама предстала госпожа Бирди собственной персоной. Эта дама являла собой образец женщины стервозного характера и неопределенного, но не самого лучшего возраста. Причем характер наложил на внешность явный и ничем не скрываемый отпечаток. Она могла бы даже показаться привлекательной, если бы не узкие губы, постоянно сжатые в недовольной гримасе, и маленькие глазки, все время неприязненно оценивающие собеседника. Впрочем, Орам, будь он неразборчивее, мог бы даже принять ее за красотку. Потому что в этот момент тонкие губы госпожи Бирди изображали собой довольно милый овал, а небольшие глаза были так широко открыты, что казались просто громадными. Тем более что она глядела на Орама, возвышавшегося над ней на две головы, с восхищением, сильно добавлявшим привлекательности ей самой.
Госпожа Бирди была сражена наповал. Она никогда не была избалована мужским вниманием, да, впрочем, почти не испытывала в нем необходимости, относясь ко всем мужчинам, которые мелькали на ее горизонте, так же презрительно-недоверчиво, как к своему бывшему мужу, который после развода с нею сделался отшельником, добровольно отказавшимся от сомнительных радостей женского общества. Мужчины не играли в ее жизни сколько-нибудь заметной роли. Главным делом ее жизни стало восстановление незаслуженно забытой славы ее рода, что превратилось у нее почти в манию. Это да еще невинное развлечение в виде коллекционирования старинных заклятий составляло весь интерес ее жизни. И когда она обнаружила на пороге своего дома записку от какого-то Шабола, она с подозрением отнеслась к такому неожиданному визиту и готовилась по возможности кратко выслушать непрошеного посетителя, который пришел отрывать ее от важных дел.
Но едва она открыла дверь и бросила первый взгляд на визитера, как все заготовленные любезно-негостеприимные фразы испарились из ее головы, дыхание перехватило, и она так и осталась стоять с открытым ртом, едва способная воспринимать вежливое бормотание Орама. Это был Он, тот, кого она ждала все свои сто... не будем уточнять сколько именно лет. Он, единственный, кто смог бы искупить годы невыносимого занудства первого мужа и непроходимой скуки остальных немногочисленных ухажеров. Он, достойный стать вровень с великими предками о Реско и украсить собою славное генеалогическое древо ее рода. Госпожа Бирди закрыла глаза и мысленно возблагодарила судьбу за этот дивный подарок. А потом открыла глаза и вся преобразилась, одарив Орама самой обольстительной улыбкой, за которой ему почудилось даже что-то хищное.
- Да-да, дорогой господин Шабол... вы позволите мне вас так называть? Я прочла записку и с нетерпением ждала вашего прихода. Какая жалость, что вы не застали меня в прошлый раз. Столько времени потеряно зря. Прошу вас, проходите в дом.
Орам привык к такой реакции на свою персону, но что-то в выражении лица Бирди ему не понравилось, поэтому он чуть помедлил на пороге, смутно опасаясь войти в этот дом еще раз.
Бирди же, неверно оценив его колебания и приняв их за скромность, решила расположить гостя к себе простотой обращения и, шутливо схватив Орама за руку, потащила его в дом с энергией и силой, неожиданной в этой сухонькой женщине.
- Ну же, не стесняйтесь. Я вас не укушу. - Она игриво улыбнулась и даже хихикнула, закрывая за собой дверь.
Орама охватило тоскливое предчувствие. Он с трудом собрался с мыслями, чтобы начать претворять в жизнь свой план втирания в доверие к хозяйке. Но на это и не требовалось много усилий. Бирди с увлечением глотала любую наживку, готовая слушать несравненного Шабола, какую бы чушь тот ни городил. Она проводила Орама в ту самую комнату, где он однажды так бесславно напился, и предложила присесть. На этот раз в комнате царил идеальный порядок, а множество старинных безделушек, расставленных тут и там, неопровержимо свидетельствовало об увлечении хозяйки. Некоторые из них были недурны, некоторые откровенно безобразны, но все представляли несомненную ценность для коллекционера. Присутствие этих предметов помогло Ораму перевести разговор в нужное русло, а то хозяйка, воспользовавшись некоторой пассивностью гостя, стала расспрашивать его о нем самом и его семье. Орам ловко ушел от этой скользкой темы и стал чуть преувеличенно восторгаться ее экспонатами: - Дорогая госпожа Бирди, я столько наслышан о вашей коллекции. Мне все говорят, что если хочешь увидеть что-нибудь стоящее, то нужно непременно побывать у вас. Вижу, вижу, что меня не обманули. Но я также слышал, что вы крайне ревниво относитесь к своим сокровищам и никому их не показываете. Однако тут вас явно оговорили. Такую любезную и гостеприимную хозяйку еще поискать! - И Орам адресовал госпоже Бирди улыбку номер два по своей классификации.
Вообще же у него существовало несколько основных видов улыбок. Орам пронумеровал их в зависимости от частоты употребления. Номер один предназначался для первоначального знакомства и должен был очаровывать всех без разбора лиц женского пола. Номер два был нацелен только на тех дам, от которых Ораму было что-то нужно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
