Учебник белорусского языка - Кривицкий Александр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В неударных слогах количество различных гласных уменьшается, они произносятся несколько короче, но ясность их звучания сохраняется. Уменьшение количества гласных вызывается аканьем, в результате которого [о] и [э] после твердых согласных, когда с них смещается ударение, произносятся как [а]: ногі — нага, дрэмле — драмлю, цэгла (кирпич) — цагляны (кирпичный), кол — калы. Таким образом, в неударных слогах могут быть только гласные [а], [ы], [у] после твердых согласных. Аканье распространяется на все безударные слоги, как предударные, так и заударные, и передается на письме. При этом звук [о] передается на письме в соответствии с произношением независимо от происхождения слов, принадлежности их к общим названиям или собственным именам: вада, гара, камунізм, холад, узгорак, Гамер, Гарацый, Алег, Аксана и т. д. Исключений из этого правила немного. Они касаются некоторых заимствованных слов, у которых сохраняется [о], главным образом в открытом конечном слоге: Токіо, трыо, Антоніо, адажыо, Рыо-дэ-Жанейра, Ватэрлоо. Необходимо запомнить, что в белорусском языке пишется и произносится радыё — радио.
Звук [э] передается на письме через а регулярно только в словах славянского происхождения и в некоторых заимствованных словах: шэпт (шепот) — шаптаць, рэкі — рака, шэсць — шасцёра (шестеро), жэмчуг — жамчужына, крэмль — крамлёўскі и т. д. В словах иноязычного происхождения неударный звук [э] часто сохраняется в произношении и передается на письме. Он сохраняется в начале слов (экзамен, эпоха, этажэрка). В этом случае написание и произношение сохраняются и тогда, когда подобные слова входят в состав сложных слов или в приставочные образования: палітэканомія, праэкзаменаваць, зэканоміць (сэкономить) и т. д. Неударный [э] сохраняется также в первой части сложных слов и в случае, если он не начинает слова, независимо от происхождения: шэравокі (сероокий), мэтазгодна (целесообразно).
В заимствованных словах [э] сохраняется также после шипящих, [р], [ц], [т] и [д]: жэлацін, рэспубліка, рэвалюцыя, Чэлябінск, шэрыф, цэнтральны, дэмакратыя, ордэн, тэлефон, ветэран, катэр.
Следует обратить особое внимание, что в словах с ударными слогами ро, ло, рэ вместо аканья наблюдается чередование [о], [э] с [ы]: кроў (кровь) — крыві (крови), хрэсьбіны (крестины) — хрышчэнне (крещение), крошка — крышыць (крошить), блохі — блыха, глотка — глыток и т. д.
Часто в заимствованиях через русский язык произносится и пишется ы после [р], хотя исторически должно было бы быть э: брызент, цырымонны (церемонный), трывога, рызіна, рысора и т. д. В словах водар — аромат и лодар — лодырь и производных от них произносится и пишется а.
Белорусское правописание полностью отражает аканье, поэтому безударные гласные после твердых согласных следует читать так, как написано.
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Да пабачэння! — до свидания, употребляется при прощании как нейтральное официальное выражение.
Бывайце (бывай) здаровы! — официальное нейтральное прощание. Употребляется также сокращенная форма Бывайце (бывай)! Друзья или хорошие знакомые используют единственное число также в форме Будзь здароў!
Усяго добрага — сокращение Усяго добрага жадаю вам.
Пакуль! — пока, прощание близких знакомых или друзей в разговорной манере.
Дабранач! — доброй ночи, спокойной ночи, прощальное слово в вечернее время: Добрай ночы! — употребляется в родительном падеже.
Да (хуткай) сустрэчы — до (скорой) встречи! В разговорной манере — Да стрэчы!
Шчасліва, шчаслівай дарогі! — пожелание, если один из встречающихся отправляется в путь.
Дазвольце развітацца з вамі! — выражение, предшествующее прощальным словам или рукопожатию.
Мне было вельмі прыемна з вамі! — мне было очень приятно с вами, слова вежливости при расставании.
Прабачце за турботы! — извините за хлопоты, говорят после прощальных слов, иногда вместо них.
Не забывайце нас! — употребляется встречающим после прощальных слов, рукопожатий, вместо них.
Перадавайце прывітанне (сябру, калегу. родным, знаёмым) — передавайте привет (другу, коллеге, родным, знакомым), при прощании.
Даруйце! Даруйце, калі ласка! — Простите; Простите, пожалуйста!
Дзякаваць — благодарить, требует дательного падежа (дзякаваць каму, за што). Шчыра, сардэчна дзякую вам (табе) за ласку! — благодарю покорно! Более разговорная форма как выражение благодарности — дзякуй! Употребляется также с дополнением в дательном падеже — дзякуй вам (табе) за… В значении несклоняемого существительного обычно среднего рода — Вялікае (шчырае) дзякуй! реже — мужского рода — вялікі (шчыры) дзякуй!
ТЕКСТ
… Што гэта за чалавек беларус? Што гэта за народ? Уласна кажучы, адказаць на гэта пытанне дужа цяжка. Гэта задача амаль невырашальная. Як і паўсюль, ёсць сярод беларусаў мяшчане і падзвіжнікі, лайдакі і працаўнікі, «малюскі» і героі (нават у штодзённым змаганні за новае, за лепшае, за вынашаныя ідэі, што, уласна кажучы, і называецца жыццём), дурні і мудрацы. І кожны паступае адпаведна свайму характару, і мудрыя разважаюць мудра і па-свойму, а дурні — як паўсюль.
Так штò не трэба абагульненняў.
Аднак, многа паездзіўшы па рэспубліцы, перазнаёміўшыся з тысячамі людзей, я насмелюся назваць некаторыя досыць тыповыя рысы, уласцівыя народнаму беларускаму характару…
Тыповага беларуса я досыць лёгка адрозню сярод іншых, хаця б ён яшчэ не сказаў ніводнага слова (калі скажа, тады ўжò, нават калі ён гаворыць на іншай мове і без акцэнта, яго лёгка пазнаць па асаблівай будове сказа, па тым, што колькі паветра набрана ў лёгкія, столькі і аддадзена, шчодра, да апошняга, нават з лішнімі словамі, каб мелодыя сказа было завершана. Ен не скажа: «Чым гэта скончыцца?», а скажа: «Дык чым, мо ўжò вы мне скажаце, скончыцца гэта — а, мо скажаце вы?»).
Гэта тое, што ў абліччы, амаль няўлоўнае. Пераказаць яго цяжка. Яно ў форме носа, вушэй, у вачніцах і разрэзе саміх вачэй, у манеры рэхацца, жэстыкуляваць, гаварыць, ды й ці мала яшчэ ў чым. Паўночны беларус ростам пераважна высокі (не рэдкасць бамбізы па два метры ростам). На поўдні часцей трапляюцца людзі сярэдняга росту, больш прыземістыя (паўтараю яшчэ раз, штò гэта не агульны закон, а толькі найбольш распаўсюджаныя рысы), затое больш каржакаватыя. У апошні час назіраецца тэндэнцыя да павышэння сярэдняга росту, як і паўсюль.
Чарнявых сярод беларусаў няшмат. Найчасцей яны сустракаюцца ў Палессі, на поўдзень ад Прыпяці і, чамусьці, пераважна сярод мужчын, ды яшчэ ў некаторых мясцінах на Гродзеншчыне («Гродзенцы — гракі»), штò частка вучоных тлумачыць рэшткамі прымесі старажытнай ятвяжскай крыві. Пераважаюць на Беларусі валасы светла-русыя і нават бялявыя. Цёмна-русых і шатэнаў менш. Адпаведна і колер вачэй часцей за ўсё блакітны, шэры ці сіні.
(У. К.араткевіч)
Лексический комментарий к текстугэта — это
уласна кажучы — собственно говоря
пытанне — вопрос
амаль — почти
лайдак — бездельник, беспутный человек, лодырь
працаўні к — труженик
лепшы — лучший
жыццё — жизнь
кожны — каждый
паўсюль — везде, повсюду
абагульненне — обобщение
перазнаёміцца — перезнакомиться
досыць — достаточно, довольно
рыса — черта
уласцівы — свойственный
іншы — иной, другой, прочий
асаблівы — особенный, особый
будова — построение, строение
паветра — воздух
апошні — последний
нават — даже
сказ — предложение
мо — усеченная форма слова можа (может), широко используется в разговорной речи
аблічча — облик
вачніца — глазница, глазная впадина
рухацца — двигаться
ды й (чаще пишется дый) — соединительный союз, по значению близок к русскому союзу да, образовался фонетически из сочетания ды і