Нам, живущим - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, я… э-э-э… вы понимаете, я… — Как же, черт побери, объяснишь красивой девушке, притом совершенно обнаженной, что не можешь встать, потому что и ты без одежды? Особенно учитывая, что она, похоже, не знает, что такое благопристойность.
Она склонилась над ним с заметным беспокойством. Да ну и черт с ним, сказал себе Перри и стал выбираться из постели. Он слегка пошатывался.
— Могу я предложить свою помощь?
— Благодарю, я в полном порядке.
Они уселись по разные стороны стола-полки. Девушка прикоснулась к кнопке, и крупный фрагмент стены рядом с ними отъехал вверх, открывая окно и за ним великолепный вид. По изрезанному горному склону, через каньон, маршировали высокие сосны. Вверху по каньону, правее метров на шестьсот, водопад вывешивал дымку на легком ветру. Затем Перри взглянул вниз — под окном ничего не было. Головокружение вцепилось в него, и он снова завис на ограждении, глядя на пляж поверх капота своего автомобиля. Он снова услышал собственный крик. Ее руки уже обвивали его, успокаивая. Он собрался с духом.
— Все в порядке, — пробормотал он, — но прошу, закройте ставни.
Она не стала спорить и ничего не ответила, но сразу закрыла ставни.
— Теперь можете поесть?
— Да, думаю, что могу.
— Тогда ешьте, а потом поговорим.
Они ели молча. Перри с интересом изучал свою пищу. Прозрачный суп, какое-то желе с мясным ароматом, стакан молока, легкие булочки с несоленым маслом, несколько видов фруктов — сладкие апельсины размером с грейпфрут и кожурой, как у мандарина, какие-то не знакомые ему желтые фрукты и бананы в черных веснушках. Посуда — легкая, словно бумага — была покрыта твердой блестящей глазурью. Вилки и ложки из того же материала. Наконец он одолел последний фрукт и собрал крошки последней булочки. Девушка закончила есть раньше и наблюдала за ним, опершись на локти.
— Вам получше?
— На порядок.
Она переставила посуду на поднос, подошла к камину, забросила груз в огонь, после чего вернула поднос в стойку среди блестящих приборов (Деметра послушно скользнула в сторону, открывая их).
Возвратившись, девушка задвинула полку-стол и протянула Перри тонкую белую трубочку.
— Курите?
— Спасибо.
Трубка была длиной сантиметров десять и походила на какое-то русское варварство. Ароматизированная, решил он. Он затянулся сначала осторожно, затем глубоко, заполняя легкие дымом. Настоящий виргинский табак. Единственное в этом доме, что казалось абсолютно домашним и нормальным. Она тоже глубоко затянулась и затем заговорила.
— Что ж, кто вы такой и как попали на этот склон? А, прежде всего как вас зовут?
— Перри. А вас?
— Перри? Красивое имя. Я Диана.
— Диана? Еще бы. Идеально подходит.
— Для Дианы я немного округлая, — она прикоснулась к своему бедру, — но рада, что оно вам нравится. Так как же вы заблудились во вчерашней метели без подходящей случаю одежды и без еды?
— Я не знаю.
— Вы не знаете?
— Нет. Понимаете, как получилось: я ехал по серпантину, и встречная машина попыталась обогнать грузовик на подъеме. Я отрулил в сторону, чтобы не столкнуться с ней, и мое правое переднее колесо запрыгнуло на отбойник, так что мы с машиной его перелетели, и последнее, что я помню, — как, падая, смотрел на пляж. И затем проснулся уже в метели.
— Это все, что вы помните?
— Да, ну и как вы мне помогли потом, разумеется. Только я думал, что вы — та самая девушка в зеленом купальнике.
— Девушка в чем?
— В зеленом купальном костюме.
— О. — Она на секунду задумалась. — Как вы сказали, почему так вышло, что вы перелетели через отбойник?
— Думаю, что случился прокол при ударе об ограждение.
— Что такое прокол?
Он посмотрел на нее.
— Я имею в виду, что колесо взорвалось при ударе об ограждение.
— Почему оно должно было взорваться?
— Слушайте, вы вообще-то водите машину?
— Ну, нет.
— Что ж, если наполненная воздухом резиновая покрышка соприкасается с острым предметом на достаточно высокой скорости, она с большой вероятностью взрывается — из-за прокола. В этом случае может произойти все, что угодно. В моем случае — перелет через ограждение.
Девушка выглядела напуганной, ее глаза расширились. Перри добавил:
— Не переживайте так сильно. Я не пострадал.
— Перри, когда это произошло?
— Произошло? Ну, как же, вчера… Нет, возможно…
— Нет, Перри, дату, назовите дату!
— Двенадцатое июля. И кстати, в связи с этим у меня вопрос, тут часто идет снег в июле?
— Какого года, Перри?
— Какого года? Этого, разумеется!
— Какого года, Перри, назовите число.
— А вы разве не знаете? Одна тысяча девятьсот тридцать девятый.
— Одна тысяча девятьсот тридцать девятый, — медленно повторила Диана.
— Тысяча девятьсот тридцать девятый. Какого черта, что не так?
Она вскочила и стала нервно ходить взад и вперед по комнате, затем остановилась и посмотрела на него.
— Перри, приготовьтесь к потрясению.
— Давайте, готов.
— Перри, вы сказали, что вчера было двенадцатое июля 1939 года.
— Да.
— Что ж, сегодня седьмое января две тысячи восемьдесят шестого.
Глава вторая
Какое-то время Перри сидел не шевелясь.
— Повторите-ка.
— Сегодня седьмое января две тысячи восемьдесят шестого.
— Январь, седьмое, две тысячи восемьдесят шестого. Невозможно, я сплю и очень скоро проснусь. — Он поднял взгляд на девушку. — Значит, вы все-таки не настоящая. Просто сон. Просто сон. — Перри обхватил голову руками и смотрел в пол.
Его вернуло к действительности прикосновение к руке.
— Посмотрите на меня, Перри. Возьмите меня за руку. — Она схватила его за руку и сжала ее. — Вот. Я настоящая? Перри, вы должны смириться с этим. Не знаю, кто вы и что за странная вещь с вами произошла, но вы здесь, в моем доме, в январе 2086 года. И все будет хорошо. — Диана взяла его рукой за подбородок и повернула его лицо к себе. — Все будет хорошо, обещаю.
Он смотрел на нее испуганным взглядом человека, который боится, что сходит с ума.
— А теперь успокойтесь и расскажите, почему вы думаете, что вчера были в 1939 году?
— Да потому, говорю вам, что был! В 1939 году, в каком же еще?!
— Хм, нет, так мы не продвинемся. Расскажите мне о себе. Ваше полное имя, где вы живете, где родились, чем занимаетесь и так далее.
— Что ж, меня зовут Перри Вэнс Нельсон. Родился в Жираре, штат Канзас, в одна тысяча девятьсот четырнадцатом. Я инженер-баллистик и пилот. Понимаете, я флотский офицер. И до сегодняшнего дня нес службу в Коронадо, что в Калифорнии. Вчера — или когда там это было — я ехал из Лос-Анджелеса в Сан-Диего, возвращаясь из увольнения, и вот этот парень на зеленом седане меня выдавливает, и я разбиваюсь на пляже.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});