Книжный червь - Ричард Матесон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Засветившаяся было на лице Фреда Элдермана надежда сменилась унылым разочарованием. Он начал, как добросовестно вызубривший домашнее задание школьник:
- Если ехать от О'Сабле в направлении Тарвы, то путь ваш пройдет до типичнымравнинным землям, пересеченным оврагами, которые нбкогца покрывали девственные сосновые леса. В те времена на дорогах часто можно было встретить знаки, предупреждающие о появлении дикого оленя, теперь же сохранился лишь негустой подлесок, состоящий из дубков, сосен и тополей. С тех пор как заготовки леса резко снизились, одним из основных занятий местного населения стал сбор черники.
У Гарри отвисла челюсть.
- А зная о том, что ягоды в изобилии появляются после лесных пожаров, - продолжал Фред, - местные жители устраивали пожары специально, и в результате местности был внесен немалый ущерб.
- Враки! - Гарри не выдержал и угрожающе приподнялся со стула. - Грязное, вонючее вранье!
Фред замолчал.
- И ты еще смеешь шляться по барам и всем такое рассказывать? И ты называешь это знанием местности, где я родился? Да это же гнусные выдумки.
- Уймись, Гарри. Не кипятись, - осадил приятеля Лу.
- Хорошо, я сяду. Но пусть он скажет, где он такого нахватался?
- Я никому ничего не говорил, - попробовал оправдываться Фред, - ничего нигде не рассказывал. Это как будто... как будто я это где-то прочитал и запомнил.
- А-а, то-то же... - Гарри нервно вертел в руке стакан.
- Неужели ты и вправду все-все знаешь? - отчасти от страха, а отчасти для того, чтобы разрядить обстановку, спросил Лу. Фред посмотрел в пол.
- Боюсь, что так.
- И это никакая не... никакой не фокус?
- Хорош фокус, - печально усмехнулся Фред, - разве я способен на фокусы?
Коротышка Пикок что-то быстро соображал.
- А не ответишь ли ты мне, - вкрадчиво осведомился он, чем отличаются от остальных оранжевые розы?
И снова с выражением унылого разочарования Фред Элдерман забубнил:
- Оранжевый у роз не является коренным цветом, а представляет из себя смесь красного и розового различной яркости с желтым. До появления штамма "Пернация" оранжевых роз было очень и очень мало; все оранжевые, абрикосовые, коралловые розы, а также цвет "серна" переходят со временем в более или менее выраженный розовый, а некоторые приобретают совершенно чудный оттенок, известный под названием "бедро испуганной нимфы".
Лу Пикок сидел словно пораженный молнией.
- Нет, вы только послушайте!
- А что тебе известно про Карпентера? - задиристо надул щеки Гарри Баллард.
- Милфорд Карпентер, родился в Чикаго, в 1898 году, штат Илли...
- Ну хватит, хватит. Ты думаешь, я сильно им интересуюсь? Да он же красный, комми - и этим все сказано.
Но Фреда словно прорвало.
- В политической кампании успех зависит от целого ряда аспектов, как то: личность кандидата, выдвигаемая программа, отношение к нему прессы, экономические группировки, традиции конкретного региона, опросы общественного мнения...
- А я говорю он - красный! Карпентер - комми, - драчливо наступал Гарри.
Его опять остановил Лу.
- Но ты же сам за него голосовал на прошлых выборах, если мне память не...
- Я не голосовал! Ты понял?! - Гарри покраснел, лицо у него покрылось потом.
Фред Элдерман словно того и ждал.
- Запоминание определенных вещей в искаженном виде, извращение фактов есть свойство человеческой памяти, известное под определениями "патологическая склонность ко лжи" или "мифомания".
- Ты хочешь сказать, что я - лжец? Отвечай, Фред!
- Это явление отличается от обычной лжи тем, что говорящий и сам начинает верить в то, что он себе вообразил и...
Уже поздно ночью, когда они с Евой сидели вдвоем на кухне, она спросила:
- Откуда у тебя этот синяк под глазом? Ты дрался? И это в твои-то годы?
Но Фред посмотрел на жену так, что она сразу кинулась к холодильнику, достала лед и, усадив мужа к свету, приложила кусок к больному месту, а он, пока Ева это делала, рассказал, что произошло.
- Чего ты с ним связался? - ругалась она. - Ему бы только кулаки почесать, забияка чертов!
- Перестань, Ева. Он не виноват вовсе. Это я его оскорбил, потому что я уже не знаю, что говорю. У меня все... я окончательно запутался, Ева.
Посмотрев на сгорбившуюся фигуру мужа, она тяжело вздохнула.
- Когда же наконец этот доктор Бун хоть что-нибудь сделает?!
- Не знаю.
Час спустя, вопреки протестам супруги, Фред Элдерман отправился убираться в библиотеке; но как только он переступил порог огромного абонементного зала, дыхание у него перехватило и, сжимая виски руками, Фред опустился на одно колено и тяжело простонал:
- О Боже! Моя голова! Моя го-ло-ва!
Боль отпустила не скоро, да и то лишь после того, как он посидел довольно долго внизу под лестницей, тупо разглядывая кафельные плитки пола; голова кружилась, раскалывалась, и ощущение у Фреда Элдермана было такое, будто он этим вечером противостоял на ринге чемпиону мира по боксу в тяжелом весе среди профессионалов и выдержал по крайней мере раундов тридцать.
Утром пришел Фетлок. Артур Б. Фетлок, сорока двух лет, невысокий и крепко сбитый, возглавлял факультет психологии и, появившись в тот день у Элдерманов, был одет в просторный клетчатый плащ, а на голове у него красовалась шляпа с круглой плоской тульей и загнутыми кверху краями. Движения его дышали необыкновенной энергией, Фетлок не шел, а летел. Он вспрыгнул на крыльцо, перескочил через прогнившую доску и ударил пальцем по звонку.
Дверь открыла Ева.
- С кем имею честь?
Объяснив вкратце цель визита и не заметив даже, как испугалась хозяйка дома, услышав в чем он специализируется, Фетлок поспешил заверить, что пришел исключительно по настоянию доктора Буна, после чего Ева провела его к мужу, объясняя на ходу состояние Фреда:
- Приступ случился вчера ночью. Сегодня он еще не вставал.
- О-о? - удивился Артур Фетлок.
Когда Ева его представила и оставила с больным наедине, профессор Фетлок задал Фреду Элдерману целую серию быстрых вопросов. Фред отвечал, откинувшись на подушки; отвечал, как мог, конечно.
- Этот приступ, или удар, как именно он произошел?
- Не знаю, профессор. Я вошел в библиотеку и... как будто по голове меня стукнула бетонная глыба. Впрочем, постойте, точнее будет сказать не по голове, а в голову, в мозг.
- Поразительно. А эти знания, которые вы, по вашим словам, приобрели за последнее время... они увеличились, возросли? Я имею в виду с момента этого злосчастного визита в библиотеку?
- О, конечно, профессор. Я знаю больше, чем когда-либо.
Артур Фетлок мягко постукивал растопыренными пальцами рук друг о друга.
- Хорошо, проверим. Труд по лингвистике, автор Пей, стеллаж 9-Б, регистрационный номер 429-2. Процитируйте что-нибудь, пожалуйста.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});