- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Слуга двух господ - Карл Гальдони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Труффальдино.
Он мне не говорил. Я ухожу
За письмами для вас. А в ваше дело
Мне вмешиваться просто неудобно... (уходит)
Флориндо
Меня хотели видеть вы, синьор?
Сильвио.
Прошу простить, но с вами незнаком я...
Флориндо.
Слуга, который только что ушел,
Мне передал, что вы враждебным тоном
Изволили меня сюда позвать.
Сильвио.
Прошу простить, меня он плохо понял:
Его хозяина хотел я видеть...
Флориндо.
Ну да, вот я и есть его хозяин.
Сильвио.
Как, вы его хозяин?
Флориндо
Ну, конечно!
Он служит у меня.
Сильвио.
Тогда простите...
Возможно, что похож он на другого,
Которого я видел нынче утром,
Иль он еще лицу другому служит?
Флориндо
Он только мой слуга, даю вам слово!
Сильвио.
Раз так, то я прошу у вас прощенья.
Флориндо
Пожалуйста. Всяк может ошибиться.
Сильвио.
А вы, синьор, не здешний?
Флориндо
Я - туринец.
Сильвио.
Представьте, тот был тоже из Турина,
С которым мне хотелось говорить.
Флориндо
Вполне возможно, что его я знаю,
И если вас он чем-нибудь обидел,
То я даю вам слово постараться,
Чтоб честь свою могли вы защитить.
Сильвио.
Знакомы ль вы с Распони из Турина?
Флориндо
О, к сожаленью, да!
Сильвио.
У нас с ним счеты...
Намерен он воспользоваться словом
Отца любимой мною синьорины,
Которая мне в верности клялась.
Флориндо
О, друг мой, я могу вас успокоить,
Ему у вас невесты не отнять:
Он умер.
Сильвио.
Нет, известие неверно:
Сегодня утром он сюда приехал,
Его приезд принес мне бездну горя...
Флориндо
Сюда приехал? Быть того не может!
Я поражен!
Сильвио.
Я поражен не меньше.
Флориндо
Я уверяю вас, - Распони мертв.
Сильвио.
Синьор, он жив, ручаюсь чем угодно!
Флориндо
Вы заблуждаетесь, синьор, поверьте!
Сильвио.
Да нет, я знаю точно: Панталоне,
Отец моей невесты, принял меры
И подлинность его установил.
Флориндо (в сторону).
Так, значит, не убит он в столкновеньи?
Сильвио.
Когда вы встретите его, скажите,
Пусть он оставит всякую надежду
На этот брак. Я - Сильвио Ломбарди
Сердечно вас приветствую, синьор.
Флориндо
Но как случилось, что сквозная рана
До самой поясницы - не смертельна?
Я видел сам, как он лежал простертый,
Весь обагренный собственною кровью.
Холодный труп был найден на рассвете...
Ужели это сообщенье ложно?
Возможно, что произошла ошибка...
Я тотчас же уехал из Турина,
Боясь, что на меня, его врага,
Падет в убийстве этом подозренье,
И не успел проверить сообщенья...
Но раз он жив, то лучше возвратиться
В Турин к моей любимой Беатриче...
Бедняжка, верно, очень исстрадалась...
Труффальдино.
Другой хозяин вздумал появиться!
Флориндо
Так, решено! Я возвращусь в Турин!
(Заметив Труффальдино)
Ага, ты здесь?
Труффальдино.
Ага, я здесь, синьор!
Флориндо
Поедешь ты со мной?
Труффальдино.
Куда?
Флориндо.
В Турин.
Труффальдино.
Когда?
Флориндо
Немедленно.
Труффальдино.
Как? Без обеда?
Флориндо
Мы можем пообедать. Ну, согласен?
Труффальдино.
Обедать я всегда готов.
Флориндо
А ехать?
Труффальдино.
К концу обеда я решу, синьор.
Флориндо
Ты был на почте?
Труффальдино.
Да.
Флориндо
Нашел ли письма?
Труффальдино.
Нашел.
Флориндо
Так где ж они?
Труффальдино.
Сейчас отыщем.
(В сторону.)
Вот чорт! Смешал я письма двух хозяев...
И как на грех, читать не умею!
Флориндо
Ну, что ты возишься? Давай же письма!
Труффальдино.
Сию минуту! (В сторону.) Ну, опять попал...
(К Флориндо.)Такое, видите ли, вышло дело:
Как вам сказать.. не все тут письма ваши...
Я встретил здесь знакомого слугу...
В Бергамо прежде вместе мы служили,
И он, узнав, что я иду на почту,
Просил взять письма для его синьора.
Мне кажется, одно здесь для него,
Другие ж вам, а что кому-не знаю...
Флориндо.
Ну, дай взгляну. Я отберу свои.
Труффальдино.
Пожалуйста. Уж очень мне хотелось
Приятелю по дружбе услужить.
Флориндо
Что вижу я? Письмо для Беатриче?
Она в Венеции? Сойду с ума!
Труффальдино.
А моего приятеля письмо?
Флориндо.
Скажи, кто твой приятель? Где он служит?
Труффальдино.
Его зовут Пасквале. Славный парень.
Флориндо
А у кого он служит?
Труффальдино.
Вот не знаю...
Флориндо
Но если он тебя просил взять письма,
Так, значит, он хозяина назвал?
Труффальдино.
Ну да, конечно, да... (В сторону.) Совсем зарезал!
Флориндо
Ну, как его хозяина зовут?
Труффальдино.
Забыл.
Флориндо,
Забыл?
Труффальдино.
Забыл, клянусь мадонной!
Он на клочке бумажки записал...
Флориндо
А где бумажка? Труффальдино.
Там. На почте. (В сторону.) Ловко!
Флориндо (в сторону).
Ну, выпал день: ужасно не везет!
Труффальдино (в сторону).
Ну, кажется, запутался совсем...
Флориндо.
А где живет Пасквале твой, ты знаешь?
Труффальдино.
Синьор, как честный человек, не знаю.
Флориндо.
Но как же ты письмо ему отдашь?
Труффальдино.
На площади назначили мы встречу.
Флориндо (в сторону).
Что делать мне, совсем я растерялся?
Труффальдино. (в сторону).
Ну, если вывернусь, так будет чудо...
А вы, синьор, отдайте мне письмо.
Пойду его искать.
Флориндо
Письмо я вскрою.
Труффальдино.
Избави бог! Вскрывать чужие письма
Нехорошо. Ведь это грех большой.
Флориндо
Я знаю сам. Но это слишком важно.
Мне все равно... Письмо я должен вскрыть...
(вскрывает).
Труффальдино.
Вот это так! Теперь готово дело!
Флориндо (читает).
,,Привет вам, синьорина. Ваш отъезд
Здесь вызвал много разных пересудов.
Известно всем, что вы решились ехать,
Чтоб отыскать синьора Аретузи.
Как только суд узнал, что вы бежали,
Надев мужской костюм (и. эти знают),
Был выпущен приказ арестовать вас.
Труффальдино (в сторону).
По-моему, - совсем не благородно
Читать про посторонние дела.
Флориндо (в сторону).
Да так ли понял я? Что это значит?
Она уехала в мужском костюме,
Чтоб отыскать меня? Ах, Беатриче!
Отныне я в твоей любви уверен!
Я всю Венецию переверну,
Но отыщу тебя, моя мадонна!
Послушай, Труффальдино, непременно
Найди сейчас Пасквале и спроси,
Мужчина или женщина хозяин,
Его пославший письма получить.
Еще узнай, где он остановился,
А если приведешь его ко мне,
То оба вы получите награду!
Труффальдино.
Позвольте мне письмо. Я постараюсь.
Флориндо
Смотри ж, найди Пасквале непременно!
Труффальдино.
А как письмо открытым я отдам?
Флориндо
Ты передай, что вскрыто по ошибке.
Труффальдино.
Так, значит, мы в Турин сейчас не едем?
Флориндо
Я подожду. Но ты поторопись
И постарайся встретиться с Пасквале;
Его хозяина, верней-хозяйку
Увидеть мне необходимо. Понял? (Уходит.)
Труффальдино. (пожимая плечами).
Ну да, конечно, ничего не понял!
Но все ж я рад, что мы пока не едем.
Уж очень мне хотелось посмотреть,
Что выйдет у меня с двойною службой!
Хочу свою я ловкость испытать...
А вот письмо хозяину другому
Мне вскрытым отдавать бы не хотелось...
Ага, ну вот! Теперь печать в порядке...
По-моему, печать прекрасно вышла.
Кому ж на ум придет, что было вскрыто?
Какой ловкач! Нет, я почти что гений
Беатриче..
На почте был?
Труффальдино.
Конечно.
Беатриче..
А письма есть?
Труффальдино.
Одно, но не для вас.
Беатриче..
А для кого?
Труффальдино.
Письмо сестрице вашей.
Беатриче..
Скорей давай!
Труффальдино. .(подавая).
Покорнейше прошу.

