Лучший полицейский детектив – 2 - Олег Агранянц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все, кроме одной:
– Был случай с тележкой, месяц назад. Я не знаю, попала ли тележка именно в машину этой несчастной дамы. Но такой случай был. У магазина натуральных продуктов. На другом углу от нас. Но я слышала, что нечего серьезного не произошло.
* * *Я не могу понять, как сводят концы с концами хозяева магазинов натуральных продуктов. Напротив супермаркета в Октоне, где я живу, есть такой магазин и я ни разу не видела, чтобы кто-нибудь туда заходил.
Хозяйка магазина, около которого тележка ударилась в машину, улыбающаяся женщина лет шестидесяти подтвердила: да действительно тележка ударилась в машину.
– Ничего серьезного. Небольшая царапина. Только не на машине миссис Тамара, а на машине мисс, с которой она разговаривала.
Я улыбнулась:
– Знаете, как говорят в детективных сериалах, с этого момента пожалуйста, поподробнее, миссис…
– Гротт, – подсказала дама.
– Сначала о миссис Тамара, миссис Гротт. Вы ее знали? Она у вас бывала?
– Да, знала. Она бывала не часто, но бывала.
– Приобретала что-нибудь?
– Подсолнухи. Я вам покажу какие.
Она принесла пакет с крупными семечками.
– Наверное любила кормить птиц, – высказала предположение миссис Гротт. – У нас на пляже так много птиц.
Я прекрасно понимала, каких птиц кормила миссис Тамара. Я один раз пыталась объяснить своему американскому коллеге, что мы делаем с семечками, он не поверил.
– И в тот день она тоже купила у вас подсолнухи?
– Нет. Она стояла с какой-то девушкой недалеко от моего магазина. И в это время произошел неприятный инцидент. Кто-то оставил на тротуаре тележку из «Пабликса», она покатилась и ударилась в машину мисс, с которой разговаривала миссис Тамара.
– Расскажите мне поподробнее об этой мисс. Вы ее видели раньше?
– Нет, тогда я видела ее впервые.
– Потом она появлялась?
– Нет, она была только один раз.
– Как она выглядела?
– Лет тридцать-тридцать пять. Среднего роста. Светлые волосы. Одета в джинсы, но дорогие джинсы, светлая кофта.
– Что она делала?
– Она разговаривала с миссис Тамара. По-моему, они о чем-то спорили.
– Почему вы так решили?
– Они говорили очень громко. Мисс размахивала руками.
– Вы слышали, о чем они говорили?
– Да. Но ничего не поняла. По-моему, они говорили по-русски. Миссис Тамара ведь русская?
– Да, она русская. И что было потом?
– Раздался стук. Да, еще я забыла сказать, у мисс на руке было кольцо с очень дорогим камнем.
– Вы разбираетесь в камнях?
– Нет. Просто я вспомнила о камне, когда начала рассказывать вам об инциденте.
– Почему?
– Инцидент произошел с машиной мисс. А это был новый красный «Кадиллак». Очень дорогой. У мисс, которая ездит на такой машине, не может быть дешевых камней.
– Вы очень наблюдательны.
Я редко хвалю свидетелей. Это никогда не надо делать. После похвалы они начинают выслуживаться и плести небылицы.
– Но вмятина была пустяковой, – продолжала миссис из магазина натуральных продуктов. – Они даже не стали вызывать полицию. Мисс не из Флориды.
– Вы знаете, из какого она штата?
– Нет, просто я знаю, что не из Флориды. На ее машине был номерной знак впереди. У нас впереди номерных знаков не вешают.
– И что произошло дальше?
– Они поговорили друг с другом. И уехали.
– Вы помните точно дату, когда это произошло?
Миссис Гротт порылась в бумагах:
– Второго марта.
– Приходила ли потом к вам миссис Тамара?
– Да. Она пришла через неделю и я ее спросила, чем закончился инцидент. Она ответила, что у нее есть мастер в Орландо и он заделал вмятину. Да… В тот день она пришла не одна.
– Кто с ней был?
– Пожилая женщина. Ее возраста. Маленького роста, в длинной зеленой юбке. У нас редко носят юбки, поэтому я обратила внимание. Очень динамичная.
– Они тоже покупали подсолнухи?
– Вы знаете, нет. Они долго рассматривали травы, которые мы продаем.
– Они искали какую-нибудь особенную траву?
– Нет. Просто внимательно изучили все, что у нас в магазине, попросили список наших заказов.
– Они искали обе?
– Пожалуй, нет. В основном искала приезжая.
– Она русская?
– По-моему, да. Между собой они говорили, по-моему, по-русски.
– Эта женщина бывала раньше?
– Нет.
– А потом?
– Тоже нет.
– Они что-нибудь купили?
– Да. Два пакета ромашкового чая.
– Кто расплачивался?
– Эта новая миссис.
– Наличными? Карточкой?
– American Express. Миссис Тамара платила всегда наличными, а новая мисс заплатила карточкой.
– Стало быть, вы можете назвать ее имя.
– Да, но…
– Вы поняли, что я интересуюсь не из-за любопытства?
– Поняла, поняла. Но я не смогу это сделать сама. Завтра утром придет мой сын, он мне поможет.
– Прекрасно. Завтра я приеду и вы скажете имя этой незнакомки.
Я показала фотографию Молчалина.
– А не появлялся ли здесь этот человек?
Миссис внимательно рассмотрела фотографию.
– Нет. Никогда.
– А не было ли высокого мужчины, широкоплечего, блондина?
– Бывают разные. Но с миссис Тамара такой не заходил.
5. Чек за ремонт машины
На следующий день утром в девять часов я сидела в кабинете Сэма.
– Что-нибудь узнала об инциденте с машиной, которую чинил Толик?
– Да. Это машина дамы, с которой Солджер разговаривала около магазина натуральных продуктов. В машину этой дамы врезалась тележка из супермаркета. Солджер сказала, что у нее есть мастер, который может починить авто. Та согласилась.
– Что-нибудь знаешь об этой даме?
– Только то, что она русская и богатая. У нее на руке очень дорогое кольцо и ездит она на новом красном «Кадиллаке».
– Двести долларов за ремонт – нормальная цена?
– Думаю, да. Небольшие кузовные работы, покраска.
– Я тебя удивлю, если скажу, что некий профессор Мешков заплатил Солджер за ремонт машины четыре тысячи долларов?
– Он идиот? Кто он такой?
– Вчера я вспомнил, что в банковских документах Солджер был чек на четыре тысячи долларов. Я попросил копию. Смотри.
Он протянул мне копию чека.
Prof. AlexandreMeshkov March22-nd, 2014
Pay to Tamara Soldier $ 4,000.00
Four thousand and 00/100 dollars
First Massachusetts Bank
For car repairs
Чек подписан неразборчиво, но похоже на A.Meshkov. For car repairs. На ремонт машины.
– Она взяла деньги наличными или оставила в банке?
– Взяла наличными.
– А не за эти ли деньги ее убили?
– Я тоже об этом подумал.
Мне пришла в голову мысль:
– На одном из телефонных номеров, написанных на столе в доме Солджер, был упомянут некто «Саниа».
– Да.
– И ты сказал, что это номер русского магазина в Массачусетсе?
– Да. В городе Опака… Постой. Опять Массачусетс… Одну минутку.
Он что-то поискал в компьютере:
– Это интересно. Это очень интересно. Магазин находится всего в пяти милях от отделения банка First Massachusetts Bank, который выдал этот чек.
– Это будет еще более интересным, если этот Саниа и профессор Александр Мешков окажется одним и тем же лицом.
– Как так?
– Имя Саниа, по-русски «Саня», – сокращение от имени «Александр». То есть профессор Александр Мешков может оказаться тем самым «Саниа». Очень хотелось было бы узнать, почему профессор из Массачусетса платит четыре тысячи долларов за пустяковой ремонт машины.
– Ты хочешь съездить в Массачусетс, – больше предложил, чем догадался Сэм.
– Да. Но сначала я вернусь в Кокоа-Бич, узнаю, на чье имя выдана кредитная карточка дамы, которая приходила в магазин вместе с Солджер.
– Если хозяйка магазина будет отказываться давать тебе имя, позвони мне.
– Спасибо. Когда буду в Кокоа-бич, я заеду в фастфуды, ближайшие от дома, где жила Солджер. Кроме того, объеду русские магазины вокруг Кокоа-Бич, может быть, узнаю что-нибудь новое.
Сэм одобрил мой план.
6. Путешествие по магазинам
Вооружившись фотографиями убиенной Тамары, я начала экскурсию с русских магазинов в Орландо. В Киссими эту даму не знали. Не знали и в «Лакомке». Зато там покормили прекрасным обедом. Потом я отправилась в Мельбурн. Там магазин русским называется только потому, что хозяин когда-то говорил по-русски. Оставались магазины в Палм-Косте. По дороге в Палм Кост я заехала в Кокоа-Бич. Дама из магазина натуральных продуктов была сама любезность:
– Мне звонили из полиции и посоветовали помочь вам. Я вам могу сказать, какой карточкой расплачивалась дама, которая вас интересует. Однако номер карточки сказать вам не могу.
– Меня прежде всего интересует фамилия этой дамы.
– «Меши». Ее фамилия «Меши».
– Имя?
– Только одна буква «V».
И она написала на карточке своего магазина: V.Meshi.
«Меши». Это почти «Мешков». Может быть, уже «тепло».
– Вчера вы сказали, что она расплачивалась карточкой American Express.
– Да.
Эти ни за что не дадут ее данных. Если бы Visa и Mastercard, то можно было бы узнать, какой банк их выдал, и с банком полиция могла бы договориться.