Темный Нижний - Матвей Геннадьевич Курилкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я непременно дам вам с собой несколько бутылок, — пообещал Птицын, довольный, что мудрить с чаем не придётся.
— Буду очень благодарна. Думаю, в наших краях такая диковинка станет пользоваться успехом. Многие будут готовы изрядно заплатить, чтобы получить столь интересный напиток.
— Полагаю, у нас будет возможность предложить ещё много непривычных в этих местах диковин, — кивнул Птицын, — однако я пока не определился, какую часть моего времени будет занимать торговля. Есть ощущение, что в основном я сосредоточусь на других занятиях. А без меня, как вы понимаете, торговля невозможна.
— Да, я понимаю, — задумчиво покивала Инга. — А что ваши друзья — вурдалаки? Откровенно говоря, я планировала встретить здесь именно их, но вовсе не вас.
— Они немного задержались на той стороне, — ответил Валерка. — У нас обнаружилось вампирское гнездо, и мне пришлось отвлечь их от обустройства, чтобы справиться с этой проблемой. Так вышло, что после этого дела нам пришлось ненадолго разделиться. Конспирация, сами понимаете — люди верхнего мира не должны заметить странностей. Думаю, уже вечером они будут здесь. Полагаю, тогда вы сможете обратиться к ним с тем делом, которое привело вас сюда. Уверен, они не станут отказывать столь прекрасным дамам. Пока же могу лишь предложить дождаться их здесь. Я планирую скоро за ними отлучиться.
— Что ж, князь, должна вам признаться — я не рассчитывала сегодня на долгий визит. К тому же условия нынче не сильно подходящие — зима. Я знаю, что в верхнем мире о нас уже почти забыли, и поэтому вы, наверное, не знаете, что по природе русалки должны впадать на зиму в спячку. Мы уже давно не следуем природным циклам, однако для этого, там, где мы обитаем, приходится поддерживать летнее тепло. Находиться на воздухе мы можем, лишь укутавшись в тёплые одежды, и то, недолго. Да и вас я здесь встретить не рассчитывала. Однако дел к вашим подчинённым у меня тоже пока нет. Я лишь хотела передать приглашение к нам в гости — что ж, я рада, что удалось это сделать лично. Пожалуйста, приходите на наш приём, который состоится через неделю,
В субботу. Полагаю, там соберётся довольно интересное общество — все давно жаждут познакомиться с легендарным проводником. Приходите, князь, я и моя госпожа будем очень рады вашему визиту. А сейчас с сожалением вынуждена откланяться — увы, нам уже пора возвращаться в тепло.
Валерка проводил гостий до реки, уже там передал им пакет, которым звенел всю дорогу. Полдюжины бутылок Буратино. Если вспомнить, с какой осторожностью одна из подчинённых Инги его принимала, напиток действительно понравился. До Оки их Валерка довёл, с одной стороны, чтобы не возникло проблем с Башней — с того сталось бы ещё попугать гостий. А то и не только попугать! Кроме того, очень уж интересно было посмотреть, как они будут уходить. Последнее не удалось — русалки просто исчезли в полынье, мгновенно и без всплеска, как будто и не было их. Полынья, к слову, заледенела сразу же.
Вернувшись к дому, Птицын обнаружил там ужасно замёрзшую Алису.
— В-в-в-валера! Ты в следующий раз предупреждай как-нибудь, что у нас гости! — стуча зубами от холода попросила девушка. — Я тогда хотя бы заранее подготовлюсь!
— Да у тебя зуб на зуб не попадает! — возмутился Птицын. — Ты почему обратно не переоделась до сих пор⁈
— А в-вдруг ты ещё кого-нибудь приведёшь? — простучала зубами Алиса, и унеслась, наконец, в кладовку, облачаться обратно в тёплое, но некрасивое. Сейчас Птицын успел рассмотреть, во что это она так нарядилась — оказалось, босоножки были сделаны из подошвы от какой-то старой обуви и бельевой верёвки, пояс — тоже, а платьем послужила мужская рубашка. Валерка только головой покачал. Если не знать, наряд выглядел просто прекрасно, хоть и не по погоде.
Алиса вернулась через пять минут, одетая и довольная, что тепло.
— Давай уже на ту сторону, — махнул рукой Птицын, и сосредоточился. Перешли они быстро и без сложностей. Втайне парень надеялся, что в верхнем мире их уже встретят вурдалаки и упыри, но тех пока не было. Впрочем, беспокоиться вроде бы было ещё рано, а вот дел, наоборот, полно. Есть, чем отвлечься от переживаний.
— Алис, у тебя есть, что сказать по поводу этого визита? — спросил Птицын, взявшись за лопату. Место, где закопали Полкана они нашли быстро, так что теперь оставалось только его вытащить и убедиться, что он не помер окончательно. Копать приходилось очень осторожно и медленно, поэтому Валерка решил отвлечься от переживаний.
— Что же тут непонятного? — удивилась девчонка, снова дёрнув неприжатым шапкой ухом. — Русалки пришли, чтобы попытаться прогнуть под себя Андрея Иваныча и ребят — вурдалаков. Инга же не знала, что у них уже есть князь. И ещё она не знала, что Большой Брат не спит и помогает нам. А когда к ним вышел ты, да ещё и с навьей, они просто напугались и растерялись. Ты не обольщайся, Инга могла бы с марой справиться. С трудом, конечно, и пострадала бы, но навью она бы убила. Это же Инга дочь Марины! Про неё такие слухи ходят, что просто жуть! Но всё равно они растерялись. Башня, навья, и то, что ты эту навью не только не боишься, но и вообще не опасаешься… Нет, ты не подумай, они Андрея Иваныча не стали бы убивать. Они хотели его подмять и подавить, поставить себе на службу, чтобы уже с его помощью легче было с тобой договориться. А тут вдруг ты встретился, воплоти. И напугать тебя никак бы не получилось. Вот она и растерялась. А здорово я с бутербродами придумала?
— Это точно! — согласился Валерка, отложив лопату, и принявшись разгребать землю руками. — Я вот затупил. И так-то, конечно, не слишком гостеприимно получилось, но с угощением — ещё куда не шло.
— Да я не о том! Мы их могли вообще не пускать в дом, они ведь пришли без приглашения. А теперь русалки приняли угощение, и уже не должны на нас нападать. Это же традиция! Она сейчас так строго не соблюдается, и если им будет сильно выгодно на нас напасть, то всё равно нападут, но репутация у них в обществе пострадает. Так что без веской причины они предпочтут с нами договориться.
— Сложно как у вас всё, — удивился Валерка. Он, наконец, нащупал чешуйчатый бок пса, и теперь осторожно прокапывался к голове. — Алис, это нормально, что он не двигается?
— Конечно, он же в спячке! Сейчас достанем и разбудим.
Птицын облегчённо выдохнул — к собаке он успел привязаться, а тут такое. Пока это выглядело так, будто он раскапывает свежую собачью могилку. Откровенно жутковато.
— Но они ведь и сами меня на приём пригласили. Это что, получается, все, кто ходят на приёмы, между собой не воюют?
— Да ну, что ты! — возмутилась Алиса. — Приём — это же совсем другое. Ты их принял, когда они к тебе пришли без приглашения, можно сказать, оказал большое доверие. А потом ещё и накормил. А на приём все, кто угодно может ходить, даже открытые враги. Тогда просто на приёме друг на друга не нападают, общаются, как ни в чём не бывало. А потом, после приёма, могут снова начать воевать.
— Сложно у вас всё! — повторил Птицын, доставая пса. Полкан выглядел бездыханным. Правда, относительно целым — ни ран, ни царапин не осталось, переломов, вроде бы, тоже.
— Мне ему крови нужно дать?
— Да, только немного, — кивнула Алиса. — Хочешь, я дам? А то ты в последнее время много крови потерял.
— Ой! — вспомнил Птицын. — То есть не ой… Слушай, я спросить хотел. Когда мы с твоими бывшими родственниками дрались, кто-то из них меня укусил. И, представляешь, кажется, моя кровь ему совсем не понравилась. Как будто кислоты хлебнул, или яда. Я-то, дурак, на это внимания не обратил, забыл даже. Но в тот момент думал, что у меня кровь почему-то ядовитая. А потом я Андрей Иваныча ей поил, и Демьяна, да и других ребят — и ничего. Не знаешь, почему так?
— Не знаю, — пожала плечами девушка, осторожно выдавливая из надреза на пальце красную каплю в приоткрытую пасть Полкана. — В смысле, не знаю, почему у тебя кровь стала ядовитой. Почему потом опять неядовитая была — это просто, ты ведь её добровольно давал. Даже у обычных людей добровольно отданная кровь гораздо полезнее, чем если её насильно забрать, так что ничего удивительного. А как оно у таких, как ты, я не знаю, это у Демьяна нужно спрашивать. Я про таких, как ты, и не знаю почти ничего, только то, что