- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Разговор в комнатах. Карамзин, Чаадаев, Герцен и начало современной России - Кирилл Рафаилович Кобрин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Второй пункт, который можно вывести из рассуждения Вяземского, также любопытен – и говорит о глубокой проницательности князя. На конец октября 1836 года ситуация такова, что публично, в печати опровергать Чаадаева невозможно – ибо опровержение будет выглядеть как выражение поддержки власти в ее безумном преследовании автора «Философического письма»; опровергатель выступит доносчиком. Известно, что люди приличные и по разным причинам не согласные с некоторыми положениями «Письма» готовили полемические выпады (к примеру, Баратынский думал об этом), но по этой причине оставили свое мнение при себе. Издатель Надеждин хотел продолжить публикацию «Философического письма» двумя своими статьями, но журнал, как мы знаем, закрыли; а некто[43] написал и даже опубликовал в «Московском наблюдателе» «Несколько слов о философическом письме (напечатанном в 15-й книжке “Телескопа”). Письмо к г-же Н.», но цензура выдрала страницы с этим сочинением из уже отпечатанных томов журнала. Сложно себе представить, что Чаадаев не предполагал такой ситуации, из чего можно сделать такой вывод: он никаких печатных откликов и не хотел. Не забудем, Чаадаев был исключительно монологичен и нарциссистичен, спорить в печати не собирался, он просто хотел спровоцировать общество – в более широком смысле, не «светское общество» – на рефлексию. И предоставил ему темы и слова для этой рефлексии. Более того, Чаадаев даже попытался сымитировать разные точки зрения, чтобы хотя бы на первых порах заполнить эту пустоту – пока ее не зальет высочайше одобренная брага официозного патриотизма. Безумец Чаадаев сделал все, чтобы не пустить в это пространство «бешеных безумцев», поливающих грязью христианнейшую Европу и ее культурные достижения. Ради этого он придумывает реально существующих персонажей – Киреевского, сочиняющего письмо Бенкендорфу, Михаила Орлова, пишущего письмо ему самому, Чаадаеву, а также Мишеля Хрипуновского из Ардатовского уезда, анонимного автора французского журнала “L’Univers” и даже неизвестного проповедника Царя Небесного, который взывает к «людям русским, православным». Он действительно населяет пустоту персонажными авторами, явно предпочитая их реальным людям с их мнениями. Чаадаев людей не очень любил, они мешали ему держать все под контролем, оттого он выдумал других людей, похожих на существующих – примерно как драматург придумывает похожих на жизнь персонажей. Все же он был денди, а не общественный деятель.
Отсюда и намеренные недоразумения с французским языком. Как мы уже говорили, тот факт, что проповедь, поучение, адресованное русской публике, было опубликовано в переводе на русский, стал одной из важных деталей чаадаевского замысла. У самого́ Чаадаева были сложные отношения с родным языком даже для той эпохи в истории России, которую обычно, применительно к высшей части дворянского сословия и чиновничества считают двуязычной. Нельзя сказать, что Чаадаев скверно владел русским, отнюдь, те его письма, что сочинены на нем, не имеют акцента, как у многих современников. Они даже не столь галльски сухи и грамматически рациональны, как ранние прозаические опыты Пушкина. Тем не менее Чаадаев предпочитает писать на французском даже в тех случаях, когда это прямо вредит ему.
В 1833 году наш герой хлопочет об устройстве на службу – тут сказались и его скука с хандрой, и расстроенные денежные дела. Чаадаев пишет Николаю Первому – отправив предварительно письмо Бенкендорфу, где предлагает себя в качестве ценного дипломатического работника, могущего «пристально следить за движением умов в Германии». Сложно сказать, насколько сам Чаадаев верил в то, что писал, да и вообще рассчитывал ли он на успех. Как мы знаем, выйдя в отставку в качестве капитана гвардии, не дождавшись до представления к следующему чину, он не мог ожидать, что его поместят на какую-то высокую должность, тем более что у него не было ни намека на опыт госслужбы. Кажется, именно поэтому он придумывает себе деятельность, соответствующую одному из его настоящих талантов, – внимательно читать и составлять о мнение о прочитанном. Казалось бы, наивно, но Николай нуждался на самом деле в людях, которые могли бы излагать ему, что происходит за границами империи – и особенно про европейских мнения о России. Так же он нуждался в перьях, готовых на европейских языках, прежде всего французском, опровергать «неправильные» чужие мнения о России. Как известно, на этом поприще время от времени подвизались и Тютчев, и Вяземский – ведь здесь нужны были лишь те, кто известен в Европе, вхож в светские и литературные круги, чье мнение имеет вес. Чаадаев принадлежал к таковым – точнее, мог бы принадлежать. Поэтому его запрос на дипломатическую должность не был совсем уж вздорным и ребяческим. И, конечно, если ты предлагаешь себя в качестве наилучшего кандидата для мониторинга общественного мнения за границей, ты должен хорошо знать заграничные языки. Вот Чаадаев и пишет Бенкендорфу на французском, хотя, конечно, здесь есть еще одна причина, и о ней чуть позже.
Бенкендорф доложил царю, и тот согласился принять Чаадаева на службу, но по финансовому ведомству. Любопытно, что за несколько лет до этого похожая история случилась с Вяземским: тот – после адресованного императору мужественного послания под названием «Записка о князе Вяземском, им самим составленная» – попросился на службу, куда и был определен… чиновником по особым поручениям при министерстве финансов. В записных книжках князь ворчит, мол, эта власть намеренно определяет людей служить в тех областях госдеятельности, в которой они ровным счетом ничего не понимают и – в лучшем случае – совершенно бесполезны. Впрочем, Вяземский виду не подавал и служил финансистом, дослужившись до поста вице-директора Департамента внешней торговли, управляющего Главным заемным банком и члена совета при министре финансов. Вряд ли кто-то мог поверить, что этот гордый и упрямый аристократ, человек вольный и особый, к тому же в молодости «прокипятивший на картах» гигантское состояние, будет способен на такую карьеру. Как знать, быть может, и Чаадаев мог стать вице-директором какого-нибудь департамента, но он вовремя отказался. И написал еще два письма – одно царю, второе Бенкендорфу с просьбой передать первое послание адресату. В письме Бенкендорфу и разворачивается интересующий нас общественно-политический лингвистический сюжет.
Чаадаев пишет: «Я пишу Государю по-французски. Полагаясь на милостивое Ваше ко мне расположение, прошу Вас сказать Государю, что писавши к Царю Русскому не по-русски, сам тому стыдился». Звучит, как обычно у Чаадаева, на грани преувеличенного почтения по отношению к власти и издевки. Мол, писал на чужом языке и стыдился. Так почему же не написал на своем? Причин тому две, отмечает Чаадаев. Первая – в том, что русским он владеет недостаточно, чтобы «выразить Государю чувство, полное убеждения». Вторая причина – что образование в России несовершенно, так что люди, подобные автору письма, родной язык знают недостаточно. Сам Чаадаев – «живой

